If there's anything you want to talk about... |
Ну, если тебе больше нечего сказать об этом... |
Well, I really don't have anything to lose at this point. |
Ну, мне действительно нечего терять в этот момент. |
Well, I really don't have anything to lose at this point. |
Ну, сейчас мне совершенно нечего терять. |
And I don't have anything else to say. |
И мне больше нечего вам сказать. |
If you didn't pour the coffee, no one would have anything to drink. |
Если ты не нальёшь кофе, то всем будет нечего пить. |
Okay, I really don't have anything more to say. |
Хорошо, но мне больше нечего сказать. |
Well, maybe she didn't have anything to say. |
Ну может, ей нечего было сказать. |
I heard it... and I didn't do anything. |
Я слышал... и я нечего не сделал. |
But at this point, we hardly have anything to lose. |
Но в данном случае, нам нечего больше терять. |
I don't have anything to say to you, Superintendent. |
Мне нечего вам сказать, комиссар. |
If we wait, there won't be anything left to use in the reconstruction. |
Если промедлим, то для реконструкции использовать будет нечего. |
And, FYI, I'm not ashamed of anything. |
И к вашему сведению, мне тоже нечего стыдиться. |
I didn't have anything on that topic. |
Но мне нечего было сказать по теме. |
People who don't have anything to do or show must be so lonely. |
Люди, которым нечем заняться и нечего показать, должно быть, очень одиноки. |
I'm not giving you anything but politeness. |
Мне нечего предложить вам, кроме вежливости. |
Last week I forgot my money, So I couldn't buy anything at the gift shop. |
В прошлый раз я забыла свои деньги, поэтому я не смогла нечего купить в сувенирном магазине. |
There's nothing to understand, and you never understand anything anyway. |
Тут нечего понимать, и вообще ты никогда ничего не желаешь понимаешь. |
I don't have to; I'm not saying anything. |
Мне нечего; Я ничего не скажу. |
But without an actual victim, we don't have anything. |
Но без пострадавшей нам предъявить нечего. |
Well, I guess if no one has anything to say... |
Ну, раз вам нечего сказать... |
The coach may say or do anything except leaving the chair. |
Берущий не может сбросить короля или козырь, кроме тех случаев, когда ему больше нечего сбрасывать. |
Well, what the hell, I'm not doing anything. |
Конечно, о чем разговор, мне нечего скрывать. |
I don't have anything more to say anyway. |
Мне всё равно больше нечего сказать. |
Not if I have anything to say about it. |
Только если мне больше нечего сказать на этот счет. |
You can't expect anything from me. |
Роберт, ты, наверное, понимаешь, что тебе нечего ждать. |