Unless there's anything else? |
Если тебе больше нечего сказать... |
I don't have anything further to add... |
Больше мне нечего добавить... |
Neither of you have anything to say. |
Вам обоим нечего сказать. |
l don't even have anything to wear. |
Мне даже надеть нечего. |
I don't have anything else to lose. |
Мне больше нечего терять. |
I simply don't have anything to say. |
Мне просто нечего сказать. |
I wouldn't have anything to tell you. |
Но мне нечего Вам сообщить. |
I don't really remember anything. |
Я действительно нечего не помню. |
'Cause I don't have anything left to lose. |
Потому что мне нечего терять. |
Have you got anything to say? |
Что, нечего сказать? |
We didn't have anything to give him. |
Нам было нечего ему дать. |
The concern is that there may not be anything to treat. |
Возможно, там нечего лечить. |
I don't have anything to tell you. |
Мне нечего вам рассказать. |
We wouldn't want to keep anything from you. |
От тебя нам скрывать нечего. |
Maybe they're not trying to hide anything. |
Может, им нечего скрывать. |
Then, is there anything else? |
Тогда нам более нечего обсуждать? |
There's hardly anything to do here, you know? |
Но вообще тут делать нечего. |
I didn't have anything to eat. |
Мне нечего было есть. |
Don't you have anything new to say? |
Тебе нечего сказать поновее? |
I can't do anything here. |
Здесь мне нечего делать. |
And you haven't got anything to trade with. |
И тебе нечего мне предложить. |
I no longer have anything to lose. |
Мне больше нечего терять. |
I don't have anything to tell her. |
Мне нечего ей сказать. |
I don't have anything more to translate. |
Мне больше нечего переводить. |
I don't have anything to do right now. |
Мне нечего делать сейчас. |