| Unless there's anything else? | Если тебе больше нечего сказать... |
| I don't have anything further to add... | Больше мне нечего добавить... |
| Neither of you have anything to say. | Вам обоим нечего сказать. |
| l don't even have anything to wear. | Мне даже надеть нечего. |
| I don't have anything else to lose. | Мне больше нечего терять. |
| I simply don't have anything to say. | Мне просто нечего сказать. |
| I wouldn't have anything to tell you. | Но мне нечего Вам сообщить. |
| I don't really remember anything. | Я действительно нечего не помню. |
| 'Cause I don't have anything left to lose. | Потому что мне нечего терять. |
| Have you got anything to say? | Что, нечего сказать? |
| We didn't have anything to give him. | Нам было нечего ему дать. |
| The concern is that there may not be anything to treat. | Возможно, там нечего лечить. |
| I don't have anything to tell you. | Мне нечего вам рассказать. |
| We wouldn't want to keep anything from you. | От тебя нам скрывать нечего. |
| Maybe they're not trying to hide anything. | Может, им нечего скрывать. |
| Then, is there anything else? | Тогда нам более нечего обсуждать? |
| There's hardly anything to do here, you know? | Но вообще тут делать нечего. |
| I didn't have anything to eat. | Мне нечего было есть. |
| Don't you have anything new to say? | Тебе нечего сказать поновее? |
| I can't do anything here. | Здесь мне нечего делать. |
| And you haven't got anything to trade with. | И тебе нечего мне предложить. |
| I no longer have anything to lose. | Мне больше нечего терять. |
| I don't have anything to tell her. | Мне нечего ей сказать. |
| I don't have anything more to translate. | Мне больше нечего переводить. |
| I don't have anything to do right now. | Мне нечего делать сейчас. |