I never put anything before you. |
Для меня никогда нечего не было важнее тебя. |
They weren't looking for anything more than a way home. |
Кроме дороги домой им нечего было искать здесь. |
If there's anything you'd like to study, please go ahead. |
Если вы что-то хотите изучить, пожалуйста, мне нечего скрывать. |
I didn't have anything to tell you anyway. |
Мне все равно нечего было вам рассказывать. |
To tell you the truth, lovers of the European civilisation cannot do anything in Oruro. |
Честно скажу, что любителям европейской цивилизации в Оруро делать нечего. |
If it spreads any further, there won't be anything left to salvage. |
Если оно распространится дальше, то спасать уже будет нечего. |
I couldn't even find anything to say to two red-headed lawyers. |
Мне даже нечего было сказать двум рыжеволосым юристам. |
I didn't have anything to say to him then. |
Мне было нечего сказать ему тогда. |
I told you already, I don't have anything else to say. |
Я же говорил, мне больше нечего сказать. |
Unless the plaintiff has anything more, I will rule on this motion. |
Если у истца нечего добавить, я вынесу вердикт. |
Been a while since this old mine turned up anything worth taking. |
Так с тех пор, когда со старой шахты стало нечего больше выносить. |
Jack, I can't actually do anything. |
Джек, Я действительно не могу нечего поделать. |
Other than waiting for Dae-Bak, you don't have anything much to do. |
Тебе тоже нечего делать, кроме как ждать Дэ Бака. |
And none of them have anything to fear. |
И они считают, что им нечего бояться. |
No, what's crazy is running if you don't have anything to hide. |
Нет, безумие - бежать, если тебе нечего скрывать. |
If you came here for a story, I don't have anything to say. |
Если вы пришли сюда для истории, Мне нечего сказать. |
Until I have that, I've not got anything to say. |
Пока я не получу его мне больше нечего сказать. |
Miss, if you don't have anything pertinent... |
Мисс, если вам нечего сказать относительно дела... |
LAPD could never pin anything on him, I guess. |
Полагаю, полиции нечего ему предъявить. |
I don't even have anything to wear. |
Ладно... - Мне даже нечего надеть. |
Now, if nobody else has anything to hide, This should go pretty quick. |
Итак, если вам нечего скрывать, то все пройдет быстро. |
These rods will not serve anything on the front. |
Этими палками на фронте делать нечего. |
I thought you said you didn'thave anything left worth saying. |
Но ты говорил, что тебе больше нечего сказать. |
Not like there was anything left to glean from the dashboard video. |
Хотя уже больше нечего подчерпнуть из видео с камеры с приборной панели автомобиля. |
There's really no need to do anything. |
Да здесь особо нечего не нужно делать. |