Английский - русский
Перевод слова Anything
Вариант перевода Нечего

Примеры в контексте "Anything - Нечего"

Примеры: Anything - Нечего
I never put anything before you. Для меня никогда нечего не было важнее тебя.
They weren't looking for anything more than a way home. Кроме дороги домой им нечего было искать здесь.
If there's anything you'd like to study, please go ahead. Если вы что-то хотите изучить, пожалуйста, мне нечего скрывать.
I didn't have anything to tell you anyway. Мне все равно нечего было вам рассказывать.
To tell you the truth, lovers of the European civilisation cannot do anything in Oruro. Честно скажу, что любителям европейской цивилизации в Оруро делать нечего.
If it spreads any further, there won't be anything left to salvage. Если оно распространится дальше, то спасать уже будет нечего.
I couldn't even find anything to say to two red-headed lawyers. Мне даже нечего было сказать двум рыжеволосым юристам.
I didn't have anything to say to him then. Мне было нечего сказать ему тогда.
I told you already, I don't have anything else to say. Я же говорил, мне больше нечего сказать.
Unless the plaintiff has anything more, I will rule on this motion. Если у истца нечего добавить, я вынесу вердикт.
Been a while since this old mine turned up anything worth taking. Так с тех пор, когда со старой шахты стало нечего больше выносить.
Jack, I can't actually do anything. Джек, Я действительно не могу нечего поделать.
Other than waiting for Dae-Bak, you don't have anything much to do. Тебе тоже нечего делать, кроме как ждать Дэ Бака.
And none of them have anything to fear. И они считают, что им нечего бояться.
No, what's crazy is running if you don't have anything to hide. Нет, безумие - бежать, если тебе нечего скрывать.
If you came here for a story, I don't have anything to say. Если вы пришли сюда для истории, Мне нечего сказать.
Until I have that, I've not got anything to say. Пока я не получу его мне больше нечего сказать.
Miss, if you don't have anything pertinent... Мисс, если вам нечего сказать относительно дела...
LAPD could never pin anything on him, I guess. Полагаю, полиции нечего ему предъявить.
I don't even have anything to wear. Ладно... - Мне даже нечего надеть.
Now, if nobody else has anything to hide, This should go pretty quick. Итак, если вам нечего скрывать, то все пройдет быстро.
These rods will not serve anything on the front. Этими палками на фронте делать нечего.
I thought you said you didn'thave anything left worth saying. Но ты говорил, что тебе больше нечего сказать.
Not like there was anything left to glean from the dashboard video. Хотя уже больше нечего подчерпнуть из видео с камеры с приборной панели автомобиля.
There's really no need to do anything. Да здесь особо нечего не нужно делать.