Later, on the morning of June 18, Pough entered a convenience store, threatened the clerk with a pistol and, stating that he didn't have anything to lose, demanded all of the money in the register. |
Утром 18 июня он зашёл в магазин, пригрозил продавцу пистолетом и заяви, что ему нечего терять потребовал все деньги из кассы. |
And he wouldn't have had anything to post if everyone hadn't been sending in tips. |
И ему бы нечего было публиковать, если бы никто не слал подсказки. |
I don't suppose you have anything to say about her abrupt exit from the show? |
Полагаю, вам нечего сказать о ее внезапном уходе из шоу? |
But why would he run away if he didn't have anything to hide? |
Но почему он сбежал? Ели ему нечего скрывать? |
With the whole world to choose from, isn't there anything you want? |
Неужели во всём мире тебе нечего выбрать? |
I don't have anything to say to him that hasn't already been said, except, maybe, don't date my best friend but I assumed that was a given. |
Мне нечего сказать ему чего уже не было сказано, кроме, может быть, не встречайся с моей лучшей подругой но я принимаю это как данное. |
I might if I don't have anything else to do. |
Я могла бы, если бы мне нечего было делать. |
You don't have anything better to say than "you're right"? |
Тебе нечего больше сказать, кроме как "ты прав"? |
Isn't there anything to eat? |
В доме есть нечего? -Нечего. |
Do you not have anything to say to me, Father? |
Вам нечего сказать мне, отец? |
This doesn't have anything to do - ? |
Это потому что больше нечего делать - ? |
In 5 days you won't be selling anything, just moving out. |
Через 5 дней вам нечего будет продать, вы уйдете! |
I do that at work when I can't think of anything to say. |
Я делаю так на работе, когда не соображаю, или мне нечего сказать |
Look, I know you don't think I can add anything to this team, but out there? Out there is history. |
Я знаю, ты думаешь, что мне нечего добавить в команду, но там... там история. |
Don't you have anything better to do than to watch my every move? |
Вам что, больше делать нечего, кроме как следить за каждым моим движением? |
Does anybody have anything else to focus on in the world? |
В этом мире никому больше нечего обсудить? |
Don't you have anything else to show him than these horrors? |
Вам больше нечего показать ему кроме этих ужасов? |
Problem was I really didn't have anything to say, so kept trying to be somebody that I wasn't. |
Проблема в том, что мне на самом деле сказать было нечего, так что я все время подражала кому-то другому. |
So you don't have anything to worry about, all right? |
Тебе совсем нечего бояться, хорошо? |
Or what if, for once, lex doesn't have anything to hide? |
А может, впервые, Лексу просто нечего скрывать? |
Your mom didn't have anything to eat but corn when she was pregnant with you. |
Когда твоя мама была тобой беременна Ей нечего было есть кроме кукурузы |
You really don't have anything to do, do you? |
Тебе ведь совершенно нечего делать, правда? |
Like, this one won't eat anything that isn't red, and this one here meows. |
Как, например, этот не ест нечего что не красное, а этот мяукает. |
Don't you have anything to say besides, "Why did you come?" |
Неужели тебе нечего больше сказать, кроме: |
We would put the cash in a drop safe and leave the registers open To show that there wasn't anything to steal |
Мы должны были положить деньги в потайной сейф и открыть лоток кассы, чтобы показать, что брать здесь нечего. |