| Somewhere buried in this desert, our ancestors built a great machine. | Мои предки создали великую машину, она где-то здесь, в этой пустыне. |
| My ancestors came from the Dark Zone. | Мои предки родом из Темной Зоны. |
| Our ancestors, however, had a significant advantage. | Наши предки, однако, имели значительное преимущество. |
| But our ancestors were the first to exploit its full range of possibilities. | Но наши предки были первыми, кто стал использовать все его возможности. |
| But our ancestors fought bravely in many wars to hold the land they'd found in Ueda. | Но наши предки храбро сражались во множестве войн, чтобы защитить свою землю в Уэда. |
| But surgeons in these eras are a little bit more conservative than their bold, trephinating ancestors. | Но хирурги в те времена немного более консервативны, чем их смелые трепанирующие предки. |
| Our ancestors offer a way out. | Наши предки предлагают нам выход из положения. |
| My ancestors began the Vessel program, and our line continue to be its patrons. | Мои предки начали программу Сосудов, и наша линия продолжает ей руководить. |
| Probably descended from royalty or something, and my ancestors are all bookies out of Phoenix. | Возможно, королевских кровей или еще что, а мои предки букмекеры из Феникса. |
| Our ancestors believed the great comet was a gift from the others above. | Наши предки считали что великая комета была подарком от тех кто сверху. |
| If only her ancestors had mastered the secret of fire. | Если бы только ее предки владели секретом огня. |
| Our ancestors lived in secrecy for over a hundred years. | Наши предки жили в тайне много сотен лет. |
| Because my ancestors have farmed at Yew Tree since the Napoleonic Wars. | Потому что мои предки управляли Тисовой фермой со времен Наполеоновских войн. |
| On fleecy clouds in starry skies I see my ancestors float by. | Я вижу, как мои предки плывут на кудрявых облаках по звёздным небесам. |
| Ceremonies here date back to our ancestors' first arrival in Chance Harbor. | Церемонии здесь проводятся с тех пор, как наши предки прибыли в Ченс-Харбор. |
| Myriads of simply structured organisms, whose ancestors began to appear some... 2.000 million years ago from among the primitive bacteria and the first algae. | Мириады простейших организмов, чьи предки начали появляться около двух миллиардов лет назад из числа примитивных бактерий и первых водорослей. |
| He wanted to be cremated like his ancestors. | Он хотел быть кремирован, как и его предки. |
| Your ancestors called it magic, and you call it science. | Ваши предки называли это магией, а ты называешь наукой. |
| The ancestors speak through the regent. | Предки передавали свои сообщения через регента. |
| Our ancestors never lost a single battle. | Наши предки не проиграли ни одной битвы. |
| Your ancestors took credit, yes. | Твои предки предписали себе заслуги, это верно. |
| My mother's ancestors left England in 1841. | Предки моей матери приехали сюда из Англии в 1841 году. |
| Some of my ancestors lived in Wisconsin. | Еще у меня были предки в Висконсине, а еще в Польше. |
| Looks like your ancestors were too. | Кажется, твои предки тоже были одержимы. |
| So my ancestors come from all over northern Europe. | Мои предки жили в Северной Европе. |