Английский - русский
Перевод слова Ancestors

Перевод ancestors с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Предки (примеров 766)
Our ancestors proposed long ago the idea of peace being the best option. Наши предки уже давно выдвинули идею о том, что мир является самой лучшей альтернативой.
The sickle that your ancestors used to cut the harvest... Серп, которым ваши предки собирали урожай...
My ancestors were Scottish kings. Мои предки были шотландскими королями.
My ancestors were samurai, Мои предки были самураями.
Across the world, many of our ancestors were now living in independent settled communities. И с той поры по всему миру наши предки силились обособленными хозяйственными общинами.
Больше примеров...
Предков (примеров 689)
You wanted to preserve our ancestors' land. Ты хотел сохранить землю наших предков.
I will make my ancestors dream a reality! Я воплощу мечту предков в реальность!
But also, surprising finds recently announced from the Island of Flores in Indonesia, where a group of these human ancestors have been isolated, and have become dwarfed, and they're only about a meter in height. Также, недавно были сделаны неожиданные находки на острове Флорес в Индонезии, где группа предков человека оказалась изолирована и в результате они стали карликами всего в метр высотой.
In the words of one scholar, provided that public order was not threatened, individuals could do much as they pleased, and most were pleased to accept the religious traditions of their ancestors. Как пишет один ученый, человек мог делать все, что он пожелает, если при этом не создавалось угрозы для общественного порядка, и большинство с удовольствием хранили религиозные традиции своих предков.
Which ancestors are they? Это какие из предков?
Больше примеров...
Предками (примеров 189)
Vulgarized by your ancestors as the big, bad wolf. Опошлен твоими предками до большого злого волка.
'Earthmen are not proud of their ancestors Земляне не гордятся своими предками и никогда не приглашают их на ужин.
The Crimean colony was called Gotengau, or "Goth district" in honor of the Crimean Goths who had settled there and were believed to be Aryan ancestors of the Germans. Будущая крымская колония была названа Gotengau (готский округ), в честь готов, которые, как полагал Янкун были предками немецких «арийцев».
Solarian Federation - Legend tells of four "Tears" (Data Crystals) strewn across the galaxy by your ancestors that have the power to make the Human race invincible, including resurrecting their dead leader. Кампания Солариан: существует легенда о четырёх разбросанных Вашими предками по галактике «слезах» (информационных носителях), которые могут сделать человеческую расу неуязвимой.
In such intricate image destruction of the Byzantium Empire has destroyed ancient hereditary communication in Russia, replacement of the lineal heir by the casual son of Sofia Paleolog, which has lost relationship with ancestors of Russian and Bulgarian dynasty the Kumir-Dulo. Таким нелепым и насильственным образом разрушение Византийской империи уничтожило древнюю наследственную связь на Руси, заменив прямого наследника случайным сыном Софии Палеолог, давно утратившей родство с предками русской и болгарской династии Кумиров-Дуло.
Больше примеров...
Предкам (примеров 91)
It is held to pay respect to deceased ancestors. Существует особое уважение к мёртвым предкам.
So I called out to our ancestors for kitsune-tsuki. Так что я воззвала к предкам для кицунэ-цуки.
The primary objective of our agrarian reforms has been to redress the colonial injustice perpetrated by Britain, whereby a minority of British settlers in 1890 seized our land and acquired our natural resources but never paid any compensation to our ancestors. Основной целью нашей аграрной реформы является ликвидация введенной Великобританией несправедливой колониальной системы, позволившей меньшинству британских поселенцев в 1890 году захватить наши земли и установить контроль над нашими природными ресурсами, не выплатив нашим предкам никакой компенсации.
The Ministry of Culture and Sports has been inspired by the old setting which is believed to have worked well for our ancestors. Министерство культуры и спорта ориентируется на исторически сложившиеся ценности, которые хорошо послужили нашим предкам.
(Ilana) If Lincoln and I are a couple, it's like, why did my ancestors even come here? Если мы с Линкольном парочка, зачем тогда моим предкам надо было сюда ехать?
Больше примеров...
Предках (примеров 38)
I'm not offended about those things you said about my ancestors. Я не обиделся на твои слова о моих предках.
Before I lay them down to sleep at night, I tell my children stories of our ancestors. Перед тем, как уложить их спать, я рассказывал своим детям истории о наших предках.
You were telling me about your ancestors who could see things in you. Ты рассказывал мне о своих предках Которые могли видеть кое что
A point beyond which you don't know anything else about your ancestors, and you enter this dark and mysterious realm we call history that we have to feel our way through with whispered guidance. Вы дойдете до определенного периода в прошлом, когда о ваших предках нет никаких сведений, и тогда вы вступите в темный и загадочный мир под названием "история", где ориентиром служит только интуиция.
The legend of Slovene and Ruse and the city of Slovensk is a late chronicle legend of the XVII century about the settlement of Novgorod's surroundings by the tribe of Slovenes, about the story of Rurik and epic ancestors of the Russian people. Сказание о Словене и Русе и городе Словенске - позднелетописная легенда XVII века о заселении окрестностей Новгорода племенем словен, о истории до Рюрика и об эпических предках русского народа.
Больше примеров...
Предшественников (примеров 11)
But following of his great ancestors, especially Fuzuli's traditions, the poet glorified not divine, but real love. Но, продолжая традиции своих великих предшественников, в особенности Физули, поэт воспевал не божественную, а реальную, земную любовь.
Soul Keepers hold all of the souls of our ancient ancestors. Хранители душ удерживают все души наших древних предшественников.
The early labyrinthodonts possessed well developed internal gills as well as primitive lungs, derived from the swim bladders of their ancestors. У ранних лабиринтодонтов были хорошо развитые внутренние жабры, а также примитивные лёгкие, эволюционировавшие из плавательных пузырей их предшественников.
The conventional hypothesis had been that various human continental groups had evolved from diverse ancestors, over several millions of years since divergence from chimpanzees. Признанная на тот момент гипотеза заключалась в том, что различные континентальные группы эволюционировали от разных предшественников, в течение нескольких миллионов лет с момента расхождения от шимпанзе.
During the Permian and early Triassic the dentary of therapsids, including the ancestors of mammals, continually enlarged while other jaw bones were reduced. Во время пермского и раннего триасового периодов зубные кости терапсид (включая предшественников млекопитающих) неуклонно увеличивались в размере, тогда как остальные челюстные кости становились всё меньше.
Больше примеров...
Предка (примеров 11)
You know, you're gazing upon your very distant ancestors. Понимаете, вы глядите на вашего очень далёкого предка.
Belief in ghosts and spirits is common; it is commonly believed that failing to perform the proper rituals for one's ancestors will cause them to become hungry ghosts (Vietnamese: ma đói). Вера в призраков широко распространена, считается, что, если не совершать ритуалы, то дух предка превратится в голодного духа (ма đói).
They agree Daenerys is not responsible for her father's crimes, but Daenerys denies Jon's assertion he should not be held by his ancestors' oath to hers. Они соглашаются, что Дейенерис не ответственна за преступления её отца, но она опровергает утверждение Джона, что он не повязан с нею клятвой своего предка.
He revealed his views on governance and the role of a feudal lord in a letter to his son Haruhiro: The state (国家, kokka) is inherited from one's ancestors and passed on to one's descendants; it should not be administered selfishly. Харунори раскрыл свои взгляды на управление и роль феодальных лордов в письме к своему сыну Харухиро: Владение (国家, кокка) наследуется от предка и передаётся потомку; оно не должно управляться эгоистично.
Class, your assignment over the weekend will be to make your own family tree, emphasizing any notable or distinguished ancestors. Класс, вашим заданием на выходные будет составить фамильное дерево, включающее в себя любого своего известного или выдающегося предка.
Больше примеров...
Прародителей (примеров 4)
He is one of the ancestors of the Emperors of Japan. Является одним из прародителей императоров Японии.
Today, such natural wisdom of our far-distant ancestors continues to be valid. Сегодня такая природная мудрость наших очень отдаленных прародителей сохраняет свою актуальность.
It belonged to one of her ancestors who lived here during the civil war. И принадлежало одной из её прародителей... которая жила здесь во время гражданской войны
South Africa was home to some of the oldest known ancestors of modern human beings, as evidenced by the archaeological findings at the Sterkfontein Caves, in the Magaliesberg, outside Johannesburg. Южная Африка была местом обитания некоторых из самых древних известных прародителей современного человека, о чем свидетельствуют археологические находки в пещерах Стеркфонтейн в Магалиезберхе, что рядом с Йоханнесбургом.
Больше примеров...
Деды (примеров 2)
Our ancestors went to show our traditions and dances. Что наши деды поехали, чтобы рассказать парижанам о наших обрядах.
A lot of people think just 'cause they can't explain it scientifically that it doesn't exist, but I can tell you that our ancestors knew about nightmares and how harmful they are. Многие думают, что если нет научного объяснения, этого не существует, но я могу сказать, что наши деды знали о ночных кошмарах и насколько они губительны.
Больше примеров...
Ancestors (примеров 6)
Konietzko is also active in photography and has a band, Ginormous, with which he has released several albums, including Our Ancestors' Intense Love Affair and At Night, Under Artificial Light. Брайан Кониецко также является участником и продюсером группы «Ginormous», в которой он выпустил несколько альбомов, в том числе «Our Ancestors' Intense Love Affair» (рус.
On December 14, 2014, Patrice Désilets with his team launched a new game development studio in Montreal, Panache Digital Games where they are working on their first project titled Ancestors: The Humankind Odyssey. 14 декабря 2014 года Патрис Дезиле вместе со своей командой запустил новую студию разработки игр в Монреале, Panache Digital Games, где они работают над своим первым проектом под названием Ancestors: The Humankind Odyssey.
In 2009, it was rereleased for Windows under the name The Humans: Meet the Ancestors! В 2009 году игра была повторно выпущена для Windows под названием The Humans: Meet the Ancestors!.
He is also the founder of Oxford Ancestors, a genealogical DNA testing firm. Основатель коммерческого предприятия «Оксфордские предки» (en:Oxford Ancestors), занимающегося ДНК-генеалогией.
In 2014, he founded the Montreal-based indie studio Panache Digital Games where he is working on a new game, Ancestors: The Humankind Odyssey. В 2014 году, чуть позже после ухода из Ubisoft Montreal, он основал свою инди-студию Panache Digital Games, где работает над новой игрой Ancestors: The Humankind Odyssey.
Больше примеров...
Праотцы (примеров 1)
Больше примеров...
Предок (примеров 5)
They did, led by one of my ancestors. Так и случилось, и людей возглавлял мой предок.
There's a cave painting in France of one of my ancestors doing this: Во Франции есть наскальный рисунок, который сделал мой предок.
We share the same ancestors. У нас один и тот же предок.
Eventually, Lise asked me to check my genealogy because I must have some German ancestors. Лиза попросила меня хорошенько покопаться в моей родословной, мол, там наверняка отыщется какой-нибудь германский предок.
In 1410, one of my ancestors cut off three hooded Teutonic heads with one blow. Ещё под Грюнвальдом мой предок Стовейко Подбейпята одним ударом этого меча отрубил головы трем рыцарям...
Больше примеров...