Our Pacific ancestors living on those islands and voyaging across the Pacific dealt with a great deal of climate variability and adapted to new environments. |
Наши предки, проживающие на Тихоокеанских островах и пересекавшие Тихий океан, сталкивались с погодными катаклизмами и приспосабливались к новым экологическим условиям. |
Our ancestors never lost any of our hunting grounds in the past |
Наши предки, как бы то ни было, никогда не теряли охотничьих территорий |
In our country there were always people willing to give their talent, energy and time to preserve heritage left to us by our ancestors. |
Ведь в нашей стране всегда существовали люди, которые готовы жертвовать своим талантом, силами и временем ради сохранения тех крупиц драгоценного наследия, которое оставили нам наши предки. |
Because, after all, within living memory, they were hunters and gatherers, living pretty much like our ancestors lived for maybe 99 percent of the human story. |
Потому что, в конце концов, это охотники и собиратели, которые на глазах нашего поколения живут почти так, как наши предки жили на протяжении, возможно, 99% истории человечества. |
For millennia, their ancestors took their watery environment for granted; to them, it was "emptiness" as empty as they could conceive. |
На протяжении тысячелетий их предки воспринимали свою водную среду как нечто само собой разумеющееся: для них она была «пустотой», настолько пустой, насколько они могли это постигнуть. |
And can we really do better than these primitive, small-brained ancestors? |
И можем ли мы справиться лучше, чем наши примитивные предки с маленьким мозгом? |
We knew it must have contained the ancestors of all subsequent life, but now we have some idea of what they looked like. |
Нам известно, что в том море жили древнейшие предки всей поздней фауны, и теперь у нас есть некоторое представление о том, как они выглядели. |
For many hundred years, our ancestors have passed this path. |
Этой дорогой веками ходили наши предки, чтобы добраться до горы. |
This ice formed as snow 15,800 years ago, when our ancestors were daubing themselves with paint and considering the radical new technology of the alphabet. |
Этот лёд сформирован из снега 15 тысяч 800 лет назад, когда наши предки измазывали себя краской и обдумывали в корне новую технологию алфавита. |
Because, after all, within living memory, they were hunters and gatherers, living pretty much like our ancestors lived for maybe 99 percent of the human story. |
Потому что, в конце концов, это охотники и собиратели, которые на глазах нашего поколения живут почти так, как наши предки жили на протяжении, возможно, 99% истории человечества. |
Just before Voyager encountered Jupiter, you could see that giant planet at night shining in the sky as our ancestors have for the last million years. |
До того, как "Вояджер" встретился с Юпитером, мы каждый вечер видели в небе гигантскую сияющую планету, какой видели ее наши предки миллионы лет назад. |
It held that the author's First Nations ancestors had surrendered fishing rights in the 1923 treaties and that no such rights subsisted thereafter. |
Он постановил, что предки автора, принадлежавшие к соответствующим исконным народам, по договорам 1923 года отказались от своих прав на рыбный промысел и что после этого такие права уже не существовали. |
For he has the political ambitions of that bivalve mollusc, the glory of Arcachon Bay, whom our barbarous ancestors, the Rhine-dwelling Franks... |
У этого пластинчато-жаберного моллюска, гордости залива Аркашон, которого наши предки, варвары франки... |
When the Romans were chased away from the site, they built a lock and sunk it, and your ancestors claimed it in secret. |
Римляне, уходя, затопили его, а твои предки держали в тайне. |
That's what we're still trying to find answers to, and itis important to realize that there is diversity in all differentspecies, and our ancestors are no exception. |
Мы пытаемся ответить именно на эти вопросы. Очень важнопонять разнообразие всех биологических видов, и наши предки неисключение. |
You attack a witch in the very place that the ancestors call home. Tsk, tsk, tsk. |
Ты угрожаешь ведьмаку в том самом месте, которое предки зовут домом. |
I was brought up in America, but educated at Oxford because all my ancestors had been educated there for many years, you see, it's a family tradition. |
Я родился в Америке, но учился в Оксфорде, потому что все мои предки там учились. |
All of Frances Cleveland's ancestors were from England and settled in what would become Massachusetts, Rhode Island and New Hampshire, eventually migrating to western New York. |
Все предки Френсис Кливленд были из Англии и обосновались в Массачусетсе, Род-Айленде, Нью-Гэмпшире и в западной части Нью-Йорка. |
The real demon that his ancestors defeated was a creature that seeks to consume the egg before it can hatch resulting in the land suffering an extreme drought for a long time. |
Реальный демон, которого победили его предки, был существом, которое стремится уничтожить яйцо прежде, чем дух сможет появиться. |
The village is best known for being the birthplace of the composer Gustav Mahler (1860 - 1911), whose ancestors were tenants of a distillery and ran an inn, where the child was born. |
Также известна тем, что здесь родился композитор Густав Малер (1860-1911), чьи предки арендовали спиртовый завод и содержали трактир. |
The representatives of the State had received a fresh offer from the Pastore family but the community had unanimously decided to insist on its claim to the ancestral land where its ancestors were buried. |
Представители государства получили новое предложение от семейства Пасторе, но община единогласно приняла решение сохранить наследованные ею земли, где похоронены её предки. |
It is generally believed that earlier ancestors came from Samoa by way of Tokelau, while others came from Tonga and Uvea (Wallis & Futuna). |
Принято считать, что их предки прибыли на Тувалу с архипелага Самоа, а другие переселились с островов Тонга и Увеа (Уоллис и Футуна). |
Your ancestors are clawing their way deeper into the Earth to get away from you, you make me embarrassed to have thumbs, I can see air quotes around you. |
Твои предки продираются вглубь Земли, чтобы быть подальше от тебя, из-за тебя мне стыдно иметь большие пальцы. |
I think our ancestors - I think human beings have been wondering about this question since they sat around their campfires or lay and watched the stars a million years ago. |
Думаю, наши предки - думаю, человеческие существа задумывались об этом, еще когда сидели вокруг костров или лежали и наблюдали за звёздами миллион лет назад. |
So we're left with a situation where we know that our earliest ancestors were moving around on four legs in the trees, before the savanna ecosystem even came into existence. |
Вот как выглядит положение дел: мы знаем, что наши самые ранние предки передвигались на четырех ногах и жили на деревьях до того, как появилась экосистема саванны. |