| You say that your ancestors were travelling in space | Говорите, ваши предки путешествовали в космосе |
| No, she's something else, something my ancestors couldn't figure out either. | Нет, она нечто другое. Нечто, что мои предки не смогли выяснить. |
| This is what your ancestors did, okay, sometimes for the good of all of us. | Это то, что делали твои предки, иногда во благо всех нас. |
| By the time our ancestors left Africa around 100,000 years ago, most of these "others" had gone extinct. | К тому времени, когда наши предки покинули Африку около 100.000 лет назад, большинство этих видов вымерли. |
| When they left Africa, our ancestors most likely followed the coastline as they moved into Arabia, India, South East Asia and beyond. | Покинув Африку, наши предки, скорее всего, следовали вдоль береговой линии они мигрировали в Аравию, Индию, Юго-Восточную Азию и за их пределы. |
| Then 32,000 years ago, our ancestors finally arrived in Europe, to confront the final challenge in our Battle for the Planet - The Neanderthals. | Затем 32000 лет назад, наши предки прибыли в Европу, чтобы противостоять последнему вызову в нашей Битве за планету - Неандертальцам. |
| That's because they're spirit people. It's the ancestors. | Это потому что они люди-духи. Это предки. |
| I wonder what evolutionary stage my ancestors were at? | Интересно, на какой эволюционной стадии были мои предки? |
| Fellow witches of New Orleans, the ancestors call us here today to bear witness as I accept the role of regent to our people. | Ведьмы Нового Орлеана, сегодня предки призвали нас сюда дабы засвидетельствовать, что я принимаю на себя обязанности лидера. |
| Our ancestors knew a thing or two, right? | Наши предки знали пару - другую секретов. |
| Why did your ancestors cross the Narrow Sea and conquer the Seven Kingdoms? | Зачем ваши предки пересекли Узкое море и покорили Семь Королевств? |
| But if Michael Faraday had never lived, we might still be living as our ancestors did in the 17th century. | Но, если бы не Майкл Фарадей, возможно, мы бы по-прежнему жили как наши предки в 17 веке. |
| We don't go after what our ancestors did. | Мы не поступаем так, как наши предки. |
| Spirits who watch over us, friends, family, ancestors, guardians of the gate we call thee forth. | Духи, что следят за нами, семья, друзья, предки, стражи на вратах, мы призываем вас. |
| This includes recognition of trusteeship responsibilities that were once exercised by indigenous peoples' the ancestors and are now being carried out by current generations. | Сюда входит признание обязанностей доверительных собственников, которые когда-то осуществляли предки коренных народов, а теперь их выполняют нынешние поколения. |
| Since then, Costa Rica has advanced the cause of peace, which is a legacy from our ancestors. | С тех пор Коста-Рика отстаивает дело мира, которое нам завещали наши предки. |
| Canadians reported more than 200 ethnic origins in response to the 2001 Census question on the ethnic or cultural groups to which their ancestors belonged. | На вопрос переписи населения 2001 года об этнических и культурных группах, к которым принадлежали их предки, канадцы ответили о своей принадлежности к более чем 200 этническим группам. |
| As in other countries, people whose ancestors came from that part of the world live peacefully in our country. | Как и в других странах, люди, чьи предки родом из этой части света, живут в нашей стране. |
| It includes brief explanations of some of the species, genera, and the higher ranks of taxa that are seen today as possible ancestors of modern humans. | Она включает краткие объяснения некоторых видов, родов и высших рангов таксонов, которые сегодня рассматриваются как возможные предки современных людей. |
| Nevertheless, he suggests that we currently have more privacy than our ancestors, in part, because the last two hundred years have opened information flows, rather than shutting them down. | Вместе с тем, он предполагает, что в настоящее время, мы обладаем большей степенью личной неприкосновенности, чем наши предки, в частности, потому что «последние две сотни лет характеризуются открытием информационных потоков, а не их закрытием. |
| The minicomputer ancestors of the modern personal computer used early integrated circuit (microchip) technology, which reduced size and cost, but they contained no microprocessor. | Мини-компьютеры, предки современного персонального компьютера, использовали ранние интегральные схемы (микрочип), что снизило размеры и стоимость, но они не имели микропроцессора. |
| His ancestors, who have accompanied various Phantoms on adventures, are similar in appearance and are all named with the suffix -uran. | Его предки, которые сопровождали различных Фантомов в их приключениях, были похожи по внешнему виду и все имели похожие имена. |
| According to some opinions, Šokci might be descendants of medieval Slavic population of Vojvodina where their ancestors might lived since the 8th century. | В соответствии с некоторыми теориями, шокцы могут быть потомками средневекового славянского населения в Воеводине, где их предки жили с VII века. |
| The majority of its residents are Inuit, whose ancestors began migrating from the Canadian mainland in the 13th century, gradually settling across the island. | Большинство населения на острове составляют инуиты, чьи предки начали мигрировать с территории Канады примерно в 13 столетии, постепенно обосновываясь на острове. |
| Then how did our ancestors face this battle? | И что же сделали наши достойные предки? |