| Now, there is no way to prove whether our early ancestors used language as we know it or not. | Нет никакой возможности доказать, общались ли наши предки на языке, каким мы его знаем. |
| Your ancestors must be turning in their graves right now, watching you running around here, doing a vampire's business. | Ваши предки, должно быть, перевернулись в могиле прямо сейчас, наблюдая за тем как вы бегаете, ради дел вампиров. |
| The ancestors may hate me, but at the end of the day, witches take care of their own. | Предки могут меня ненавидеть, но в конце концов, ведьмы сами о себе позаботятся. |
| You think the ancestors wouldn't give me a heads-up? | Ты думаешь, что предки не предупредили меня? |
| We couldn't gear up at the Institute, but we know our ancestors left a cache around here someplace. | Мы не можем подготовиться в Институте, но мы знаем, что наши предки оставили где-то здесь тайный склад оружия. |
| Were our immediate ancestors on the verge of mental retardation? | Были ли наши ближайшие предки на грани умственной отсталости? |
| From the moment that our ancestors, perhaps two and a half million years ago or so, began imitating, there was a new copying process. | С того момента, как наши предки, скорее всего примерно два с половиной миллиона лет назад, начали подражать, появился новый процесс копирования. |
| ! Your ancestors came on an airplane six months ago! | Ваши предки прибыли сюда на самолете 6 месяцев назад. |
| Our ancestors dreamt of a new beginning, a colony where human and Hath work and live together. | Наш предки мечтали о новом начале, о колонии, в которой люди и хаты смогли бы жить и работать вместе. |
| My ancestors sent a little lizard to help me? | Мои предки послали ящерицу помочь мне? |
| By the sound of it, their ancestors might've come from somewhere near the Outer Hebrides islands off the coast of Scotland. | Звучит так, словно их предки прибыли откуда-то из Гебридских островов вблизи побережья Шотландии. |
| 75,000 generations since our ancestors set this program in motion and, in all that time, we shall be the first to hear the computer speak. | 75000 поколений сменилось с тех пор, как наши предки запустили эту программу, и сейчас мы будем первыми, кто услышит глас компьютера. |
| Because if our enemies knew our true identities, our ancestors and descendants across the timeline could be potential targets. | Потому что если наши враги узнают наши настоящие имена, наши предки и потомки во времени станут потенциальными целями. |
| Native Americans were brutalized and David Sawitzski's ancestors deserve an apology! | Коренные американцы подвергались гонениям, и предки Дэвида Зевински заслуживают извинений |
| I am merely the architect of his philosophy, guiding the chosen ones on the path to transcendence, like our ancestors once did in the caves of Antioch. | Я всего лишь Архитектор его философии, направляю избранных на путь к превосходству, как когда-то и наши предки в пещерах Антиохии. |
| That persons who identify as Aboriginal but whose ancestors are predominantly non-Aboriginal may not qualify as Aboriginal with respect to land rights may become a further matter of concern. | Дополнительным поводом для беспокойства может стать то, что лица, которые идентифицируются как аборигены, но предки которых в основном не были аборигенами, не могут признаваться в качестве аборигенов с точки зрения их прав на землю. |
| I was born in the Falkland Islands and I am a fourth-generation Islander; my ancestors settled there in the early 1860s. | Я родился на Фолклендских островах и являюсь островным жителем в четвертом поколении; мои предки обосновались там в начале 1860х годов. |
| Today, our Constitution enshrines their fundamental rights and protects their titles to lands which their ancestors traditionally occupied. | Сегодня наша Конституция включает в себя их основные права и защищает их право на землю, которую традиционно занимали их предки. |
| This may be surprising, because we can, of course, look at these people and quite easily say where they or their ancestors came from. | Это может показаться удивительным, потому что мы можем, конечно, посмотреть на этих людей и довольно легко сказать, откуда родом их предки. |
| I'm looking for something that was lost in this city, and I bet your witch ancestors know where it is. | Я ищу то, что было потеряно в этом городе, и держу пари, твои предки знают, где это находится. |
| There must have been some good ancestors. | Но должны же быть и хорошие предки? |
| Our ancestors, like those of other peoples, lived in harmony with nature. | Наши предки, как и предки других народов, жили в согласии с природой. |
| To grant self-determination to the British inhabitants, whose ancestors had been transplanted from the United Kingdom after the usurpation, would imply acceptance of a violation of Argentina's territorial integrity. | Предоставление права на самоопределение британскому населению, чьи предки были переселены из Соединенного Королевства после узурпации, будет означать признание нарушения территориальной целостности Аргентины. |
| History was based on migratory flows and, today, few people lived in the same place as their ancestors. | История основана на миграционных потоках и сегодня мало кто живет в том же самом месте, что и его предки. |
| That is what our ancestors taught us, and these lessons have been reinforced during our own democratic transformation over the past 20 years. | Именно этому учили нас наши предки, и эти уроки мы еще раз извлекаем на протяжении последних 20 лет в ходе проведения наших демократических преобразований. |