Английский - русский
Перевод слова Amount
Вариант перевода Число

Примеры в контексте "Amount - Число"

Примеры: Amount - Число
This amount refers to total requirements for general temporary assistance, which include the following: Это число представляет собой сумму потребностей во временном персонале общего назначения, в которую входят следующие параметры:
Although there was a proposal to reduce the staff of the Organization, the amount for consultants and expert groups in the proposals for 1998-1999 was higher than in the previous biennium. Несмотря на предложение о сокращении персонала Организации, число консультантов и групп экспертов в предложениях на 1998-1999 годы превышает уровень предыдущего двухгодичного периода.
A limited amount of additions refer to preparatory work, consultations and the schedule of activities which should not be ignored in the range of subjects contemplated in the programme of work. Ограниченное число добавлений касаются подготовительной работы, консультаций и расписания деятельности, которые не следует игнорировать в кругу тем, предусматриваемых в рамках программы работы.
This amount, applied to the total United Nations system staff (about 80,000 including all types of contracts) over a period of 10 years, leads to our initial broad estimate of the savings that can be achieved. Если умножить эту сумму на число сотрудников системы Организации Объединенных Наций (порядка 80000 человек, учитывая контракты всех видов) за десятилетний период, то мы получим нашу первоначальную общую оценку возможной экономии.
The amount of power available has increased by 900 megawatts compared to 2001 in the centre and south, resulting in a decrease in the duration and number of scheduled power cuts. Объем имеющихся мощностей возрос на 900 мегаватт по сравнению с 2001 годом в центральной и южной частях страны, в результате чего были сокращены продолжительность и число запланированных отключений энергии.
The plan also sets physical and financial goals, i.e. the number of women who will receive credits, and a specific amount in relation to what men receive. Кроме того, установлены планы по количественным и финансовым показателям, то есть определено число женщин, которым будут предоставлены кредиты, и конкретные суммы кредитов, а также аналогичные показатели для мужчин.
To benefit from the Discounted GPRS packages just key any MB amount listed below (10, 30,100, 500, 1000, 5000) and send it to 2525 via SMS. Для того, чтобы воспользоваться скидочными GPRS пакетами отправьте число из таблицы, соответствующее объему GPRS трафика в MB (10, 30,100, 500, 1000, 5000), на короткий номер 2525 посредством SMS.
Indeed, the original paper describing this species compared the holotype jaw to Tapejara and Sinopterus, implicating its affinities to this clade (or at least a large amount of convergence). Действительно, первоначальный документ с описанием этого вида сравнивал челюсть голотипа с тапежарой и Sinopterus, подразумевая причастность Bakonydraco к этой кладе (или, по крайней мере, большое число схожих черт).
Although only a handful of these incidents involved material that could be used to make a nuclear explosive device, a relatively small amount of radioactive material could be combined with conventional explosives to create a dirty bomb. Хотя только небольшое число этих случаев включило материалы, которые могли бы использоваться для изготовления ядерного взрывного устройства, относительно малое количество радиоактивного материала могло быть смешано с обычными взрывчатыми веществами для создания «грязной» ядерной бомбы.
For every five-year period of service the worker is entitled to receive an amount of MOP 190,000 every month, up to the limit of seven periods. За каждый пятилетний срок службы работник имеет право на получение пособия в размере 190000 патак Макао ежемесячно, причем максимальное число таких сроков не может превышать семи.
Although the number of appeals declined from 21 in 1993 to 14 in 1994, the average required amount for an appeal increased by approximately 35 per cent. Хотя число призывов сократилось с 21 в 1993 году до 14 в 1994 году, средняя необходимая сумма для осуществления совместных действий возросла примерно на 35 процентов.
As could be seen from paragraphs 146 to 150 of the report, the number and amount of contributions varied greatly from one component of the Programme to another. Как явствует из пунктов 146-150 доклада, число и объем взносов в значительной степени определяются тем, о каком компоненте Программы идет речь.
Also as noted earlier, an unknown number of internally displaced men have migrated temporarily to the capital or further afield to Russia in search of income to support their families, finding economic opportunities mostly in informal trading activities from which the amount of income generated varies. Кроме того, как отмечалось выше, неизвестное число внутриперемещенных мужчин временно переехали в столицу или ближе к границе с Россией в поисках заработка для содержания своих семей, изыскивая возможности для трудоустройства главным образом в секторе частной торговли, уровень доходов в котором колеблется.
Number of children in gainful employment, age brackets, amount and place of work Число детей, имеющих оплачиваемую работу, возрастные группы,
Because the amount of films that can be shown in cinemas is a limited, producers have to compete with each other for their films to be shown. Поскольку в кинотеатрах невозможно демонстрировать неограниченное число фильмов, производителям приходится конкурировать друг с другом в борьбе за прокат своих фильмов.
A considerable amount of countries had indicated that the necessary legal steps had been taken to ensure that the acceptance of electronically lodged Customs declarations, including the use of the electronic signature, was in accordance with their national legislation. Значительное число стран отметило, что были приняты необходимые правовые меры для приведения процедуры принятия таможенных деклараций, представляемых при помощи электронных средств, включая использование электронной подписи, в соответствие с их национальным законодательством.
While a tremendous amount of follow-up activities have occurred within our subregion, many new challenges have presented obstacles to achieving all of the goals that we set for ourselves in 1995. Хотя в нашем субрегионе было проведено огромное число мероприятий по выполнению решений Пекинской конференции, многочисленные новые проблемы стали препятствиями для достижения всех целей, которые мы наметили для себя в 1995 году.
It is to be expected that in the first financial period of operation a large amount of standard-setting decisions - operational, administrative, managerial and legal - will have to be made by the Presidency. Следует ожидать, что в течение первого финансового периода деятельности Президиуму необходимо будет принять большое число решений по вопросам установления норм - оперативных, административных, управленческих и правовых.
A facilitative body would require a certain amount of technical expertise in order to assess implementation problems and promote solutions. а) органу, ориентирующемуся на облегчение соблюдения, потребуется определенное число технических специалистов для оценки проблем осуществления и содействия поиску решений;
Their main argument is that the limited number of projects involving NGOs and the small amount of funds allocated for such projects would not justify the costs of establishing the requested database. Их главный аргумент состоит в том, что ограниченное число проектов с участием НПО и незначительный объем средств, выделяемых на такие проекты, не оправдывают расходов, связанных с созданием рекомендуемых баз данных.
The higher amount had been the result of lower net disbursements, payments from the United States, Brazil and Argentina having been smaller than anticipated and fewer States having paid their yearly assessments in full. Его увеличение обусловлено снижением чистого объема расходов при том, что сумма платежей Соединенных Штатов, Бразилии и Аргентины не достигла ожидавшегося уровня и меньшее число государств полностью выплатили свои годовые взносы.
The largest number of mitigation projects and the largest overall amount funded by the GEF have been in the area of promoting the adoption of renewable energy by removing barriers and reducing implementation costs under OP6. Наибольшее число проектов по предотвращению изменения климата и самый крупный объем средств, выделенных ГЭФ, были отмечены в области содействия использованию возобновляемых источников энергии путем устранения барьеров и сокращения эксплуатационных расходов в рамках ОП6.
Despite a certain amount of progress, we have regretfully noted that the number of fugitives has remained unchanged since the last biannual reports of the Tribunals. Несмотря на определенный прогресс, мы с сожалением отмечаем, что со времени предыдущих докладов, представляемых трибуналами раз в два года, число беглецов остается неизменным.
It was disturbing that, according to the report, the average amount spent per refugee was declining, whereas the number of refugees was increasing. Вместе с тем вызывает озабоченность, что, согласно докладу, средняя сумма ассигнований в расчете на одного беженца уменьшается, тогда как число беженцев увеличивается.
For technical cooperation projects detailed information on write-offs - i.e. number and amount - would only be possible as far as transfers to respective governments or institutions upon completion of project activities were documented. В отношении проектов технического сотрудничества подробная информация о списаниях - т.е. число и сумма - может быть получена только на основании документально подтвержденных переводов средств соответствующим правительствам или учреждениям по завершении проектных мероприятий.