There was an enormous amount of comment - a very encouraging amount of comment - on the regional activity that is going on. |
Высказывались многочисленные замечания по вопросу о продолжающейся региональной деятельности, и значительное число этих замечаний носило достаточно обнадеживающий характер. |
Guam also had a large amount of commercial bank loans, in an amount of more than $2 billion in 1995. |
Коммерческие банки Гуама выдают значительное число ссуд, общий объем которых в 1995 году составлял 2 млрд. долл. США. |
Use this function to calculate the amount of money needed to be invested at a fixed rate today, to receive a specific amount, an annuity, over a specified number of periods. |
Эта функция служит для расчета суммы, необходимой для инвестиций с фиксированным процентом для получения определенной суммы (годовой ренты) за указанное число периодов. |
If amount of Finnish police officers in international civilian crisis operations is increasing, amount of female police officers will increase as well. |
При увеличении числа полицейских Финляндии, участвующих в международных операциях по преодолению кризисных ситуаций, возросло также и число полицейских-женщин. |
With this campaign the amount of "Dost-Tanış" numbers are increased to 4 - 3 Azercell numbers and 1 PSTN. |
Итого, в рамках кампании число номеров "Dost-Tanış" увеличивается до 4-х - 3 номера Azercell и 1 номер местной стационарной сети. |
WFP and UNICEF committed a significant amount of staff time to the television crews and also helped to ensure that they had space on helicopters. |
МПП и ЮНИСЕФ направили значительное число сотрудников для включения в состав телевизионных групп, а также способствовали предоставлению им мест на вертолетах. |
In both situations the secretariat had considered that, from a legal point of view, the amount of changes to be made could be limited. |
Секретариат счел, что с правовой точки зрения в обоих случаях число изменений, которое предстоит внести, может быть ограниченным. |
The fact is that a large amount of FOSS programs are developed and used, and a substantial number of applications have become world-class standards. |
Фактически уже разработано и используется большое число программ, основанных на FOSS, и значительное количество прикладных инструментов превратились в стандарты мирового уровня. |
The consultation received an overwhelming amount of responses, the results of which have been presented to the Minister to help take the priorities forward. |
В опросе приняли участие огромное число респондентов, ответы которых были представлены министру для дальнейшей работы с учетом этих приоритетов. |
CITES, however, is only concerned with a limited amount of species, and the balance between economic and conservation interests is sometimes missing. |
Однако сфера действия СИТЕС распространяется лишь на ограниченное число видов, и потому иногда отсутствует баланс между экономическими интересами и соображениями защиты окружающей среды. |
In addition, in this mission, there is a large amount of local procurement and outsourcing for which the Chief Administrative Officer is responsible. |
Кроме того, данная миссия осуществляет крупные закупки на местах и привлекает большое число внешних подрядчиков, за что также отвечает главный административный сотрудник. |
The University of Cyprus, as well as private colleges, in particular "Intercollege", have exhibited a considerable amount of research on women's issues. |
Кипрский университет, а также частные колледжи, и особенно «Интерколледж», посвятили значительное число исследований вопросам женщин. |
In implementing this policy, the Government has endeavoured to provide a certain amount of accommodation for State employees and civil servants within the constraints of its budget. |
В осуществление этой политики правительство стремилось предоставить определенное число квартир служащим и государственным чиновникам в пределах своих бюджетных возможностей. |
While there is a growing amount of ICT statistics, they are dispersed across many different reports and agencies. |
Несмотря на то, что число статистических данных по ИКТ постоянно растет, они разбросаны по многим докладам и документам различных учреждений. |
Following a court order, IHEC recounted a significant amount of the cast ballots, a process that confirmed the accuracy of the earlier results. |
После решения суда НВИК пересчитала значительное число поданных голосов, и этот процесс подтвердил точность полученных ранее результатов. |
By 1993, the number of venture capital firms had fallen to 36 and the amount invested to US$ 100 million. |
К 1993 году число фирм, осуществляющих операции с рисковым капиталом, сократилось до 36, а объем инвестиций - до 100 млн. долл. США. |
The requested amount is based on an estimate of 210 witnesses, 95 of whom are expected from Rwanda. |
Испрашиваемая сумма основана на той оценке, что число свидетелей составляет 210 человек, 95 из которых, как ожидается, прибудут из Руанды. |
Owing to the large number of speakers expected to take the floor in a limited amount of time, statements should not exceed 7 minutes. |
Поскольку предполагается, что за ограниченное время выступит большое число ораторов, продолжительность заявлений не должна превышать 7 минут. |
Compared to 1993, such crimes have increased one and a half times and the amount of narcotic drugs seized has increased thirty-fold. |
По сравнению с 1993 годом число таких преступлений возросло в полтора раза, а количество конфискованных наркотиков - в тридцать раз. |
Given the number of Parties and the limited amount of time available for statements, it will be necessary for the Conference to limit the duration of each statement. |
Учитывая число Сторон и ограниченное время, имеющееся для заявлений, Конференции будет необходимо регламентировать продолжительность каждого заявления. |
Objectively verifiable indicators: amount of data fed into the coordination database; frequency of government queries of database. |
Поддающиеся объективной проверке показатели: количество данных, включаемых в координационную базу данных; число обращений правительств в базу данных. |
The amount is adjusted downward if a school's capacity is smaller than that of a local school. |
Размер этой суммы корректируется в сторону уменьшения в том случае, если число мест для учащихся в той или иной новой школе меньше числа таких мест в действующей местной школе. |
The number of initiated investigations and their significance is considerably increased as the amount involved in the investigations is as much as 3 billion HUF. |
Число начатых расследований и их важность значительно возросли, о чем свидетельствуют суммы, связанные с такими расследованиями, которые составили З млрд. венгерских форинтов. |
NITC calculated the claim amount by multiplying the demurrage rate charged for each of the 26 voyages by the number of days of delay. |
НИТК рассчитала заявленную сумму, умножив ставку демерреджа для каждого из 26 рейсов на число дней простоя. |
In her statement she mentioned that the Fund would need an additional amount of at least US$ 500,000 to meet the increasing requests from indigenous populations. |
В своем заявлении она упомянула о том, что Фонду понадобится дополнительно по меньшей мере 500000 долл. США, чтобы удовлетворить растущее число просьб, поступающих от коренных народов. |