The number of responses received was 1,290, which included a considerable amount of additional comments. |
В общей сложности было получено 1290 ответов, включая значительное число дополнительных замечаний. |
This amount does not reflect the Panel's recommended award with respect to OCC's claimed interest losses. |
Это число не отражает рекомендуемой Группой суммы компенсации процентных потерь, заявленных в претензии ОКК. |
UNDP continues to emerge as an organization centred on policy support and capacity-building with the largest amount of outcomes classified under these areas. |
ПРООН по-прежнему выступает в качестве организации, основывающейся на стратегической поддержке и укреплении потенциала, при этом самое большое число результатов относится к этим областям. |
The University's research and training centres and programmes also produced a substantial amount of print material during 1997. |
В 1997 году издательские отделы научно-исследовательских и учебных центров Университета также выпустили значительное число печатных изданий. |
There has been a consequent increase in the amount of travel required of Prosecutions Division personnel in preparation for trials. |
Соответственно возрастет и число поездок сотрудников Отдела обвинения в связи с подготовкой судебных разбирательств. |
Such additional financial burdens undermine businesses and limit the amount businessmen are willing to invest in Somalia. |
Такое дополнительное финансовое бремя наносит им серьезный ущерб и ограничивает число тех бизнесменов, которые хотят вкладывать свои средства в Сомали. |
Moreover, it contains a significant amount of travel by administrative staff. |
Кроме того, в программе поездок предусмотрено большое число поездок административных сотрудников. |
The point was made that an increasing amount of research commissioned by various government departments is uncoordinated, ad hoc and unmonitored. |
Было отмечено, что все большее число исследований, санкционируемых различными правительственными министерствами, носит несогласованный, разрозненный и неконтролируемый характер. |
GCF is large and involves a considerable amount of core, cost-shared and thematic trust funds. |
РГС отличаются большим размером и включают в себя значительное число основных, совместно финансируемых и тематических целевых фондов. |
Their existence has reduced the amount of duplication and useless repetitions in the sector papers. |
Благодаря указанным документам удалось уменьшить число случаев дублирования и бессмысленных повторений в секторальных документах. |
There is a considerable amount of international law and policy in place for those affected by disasters to receive timely and dignified humanitarian assistance. |
В международном праве и политике существует значительное число положений, в соответствии с которыми лица, пострадавшие в результате бедствий, могут рассчитывать на получение своевременной и достойной гуманитарной помощи. |
Also, the amount of votes held by major shareholders (over 5 per cent) should be made public. |
Кроме того, должно предаваться гласности число голосов, которым располагают крупные акционеры (свыше 5%). |
In table B it is described the amount of units involved in the simulation study. |
В таблице В указано число единиц, оценивавшихся в ходе моделирования. |
Within the humanities and social sciences only a limited amount of the master students continue as Ph.D.-students. |
В гуманитарных и общественных науках только ограниченное число магистров продолжают учебу в докторантуре. |
I don't know the exact amount of men that got killed in that. |
Я не знаю точное число солдат, которые там погибли. |
This man endured a remarkable amount of abuse. |
Этот парень перенес невероятное число оскорблений. |
(a) Determine the outstanding amount of units that must be cancelled; |
а) определяет остающееся число единиц, которые должны быть аннулированы; |
There's some magical amount. I don't know what it is. |
Есть какое то волшебное число. Я не знаю какое оно. |
And yet you looked at the polls and you found that a large amount of Americans totally were in his corner on this. |
Если взглянуть на опросы, можно увидеть, что большое число американцев в этом вопросе совершенно загнаны в угол. |
However, in developing SAICM, we are endeavouring to engage other sectors, and the final product will contain a large amount of actions. |
Однако в ходе разработки СПМРХВ мы предпринимаем усилия для привлечения других секторов, и в окончательном документе будет предусмотрено большое число мер. |
In adult organism small amount of stem cells is present in all organs, providing the reparation (restoration) of injures and sick tissues. |
Во взрослых организмах небольшое число стволовых клеток присутствует во всех органах, выполняя функцию репарации (восстановления) поврежденных и больных тканей. |
With regard to the economic situation, the war had destroyed a substantial amount of the socio-economic and administrative infrastructures and a great quantity of equipment and installations. |
Что касается экономического положения, то в ходе войны было разрушено значительное число объектов инфраструктуры, много техники, сооружений социально-экономического назначения и административных зданий. |
On the one hand, figures show that the number of claims as well as the average claim amount continue to fall. |
С одной стороны, цифры показывают, что число претензий, а также средний размер претензии продолжают снижаться. |
The amount of locks in each row adds up to a prime number. |
Количество отверстий в каждом ряду составляют простое число. |
He noted the increasing number of applications and the limited amount of funding available. |
Он отметил растущее число заявок и ограниченность средств, которыми располагает Фонд. |