| The number of responses received was 1,290, which included a considerable amount of additional comments. | В общей сложности было получено 1290 ответов, включая значительное число дополнительных замечаний. |
| This amount does not reflect the Panel's recommended award with respect to OCC's claimed interest losses. | Это число не отражает рекомендуемой Группой суммы компенсации процентных потерь, заявленных в претензии ОКК. |
| UNDP continues to emerge as an organization centred on policy support and capacity-building with the largest amount of outcomes classified under these areas. | ПРООН по-прежнему выступает в качестве организации, основывающейся на стратегической поддержке и укреплении потенциала, при этом самое большое число результатов относится к этим областям. |
| The University's research and training centres and programmes also produced a substantial amount of print material during 1997. | В 1997 году издательские отделы научно-исследовательских и учебных центров Университета также выпустили значительное число печатных изданий. |
| There has been a consequent increase in the amount of travel required of Prosecutions Division personnel in preparation for trials. | Соответственно возрастет и число поездок сотрудников Отдела обвинения в связи с подготовкой судебных разбирательств. |
| Such additional financial burdens undermine businesses and limit the amount businessmen are willing to invest in Somalia. | Такое дополнительное финансовое бремя наносит им серьезный ущерб и ограничивает число тех бизнесменов, которые хотят вкладывать свои средства в Сомали. |
| Moreover, it contains a significant amount of travel by administrative staff. | Кроме того, в программе поездок предусмотрено большое число поездок административных сотрудников. |
| The point was made that an increasing amount of research commissioned by various government departments is uncoordinated, ad hoc and unmonitored. | Было отмечено, что все большее число исследований, санкционируемых различными правительственными министерствами, носит несогласованный, разрозненный и неконтролируемый характер. |
| GCF is large and involves a considerable amount of core, cost-shared and thematic trust funds. | РГС отличаются большим размером и включают в себя значительное число основных, совместно финансируемых и тематических целевых фондов. |
| Their existence has reduced the amount of duplication and useless repetitions in the sector papers. | Благодаря указанным документам удалось уменьшить число случаев дублирования и бессмысленных повторений в секторальных документах. |
| There is a considerable amount of international law and policy in place for those affected by disasters to receive timely and dignified humanitarian assistance. | В международном праве и политике существует значительное число положений, в соответствии с которыми лица, пострадавшие в результате бедствий, могут рассчитывать на получение своевременной и достойной гуманитарной помощи. |
| Also, the amount of votes held by major shareholders (over 5 per cent) should be made public. | Кроме того, должно предаваться гласности число голосов, которым располагают крупные акционеры (свыше 5%). |
| In table B it is described the amount of units involved in the simulation study. | В таблице В указано число единиц, оценивавшихся в ходе моделирования. |
| Within the humanities and social sciences only a limited amount of the master students continue as Ph.D.-students. | В гуманитарных и общественных науках только ограниченное число магистров продолжают учебу в докторантуре. |
| I don't know the exact amount of men that got killed in that. | Я не знаю точное число солдат, которые там погибли. |
| This man endured a remarkable amount of abuse. | Этот парень перенес невероятное число оскорблений. |
| (a) Determine the outstanding amount of units that must be cancelled; | а) определяет остающееся число единиц, которые должны быть аннулированы; |
| There's some magical amount. I don't know what it is. | Есть какое то волшебное число. Я не знаю какое оно. |
| And yet you looked at the polls and you found that a large amount of Americans totally were in his corner on this. | Если взглянуть на опросы, можно увидеть, что большое число американцев в этом вопросе совершенно загнаны в угол. |
| However, in developing SAICM, we are endeavouring to engage other sectors, and the final product will contain a large amount of actions. | Однако в ходе разработки СПМРХВ мы предпринимаем усилия для привлечения других секторов, и в окончательном документе будет предусмотрено большое число мер. |
| In adult organism small amount of stem cells is present in all organs, providing the reparation (restoration) of injures and sick tissues. | Во взрослых организмах небольшое число стволовых клеток присутствует во всех органах, выполняя функцию репарации (восстановления) поврежденных и больных тканей. |
| With regard to the economic situation, the war had destroyed a substantial amount of the socio-economic and administrative infrastructures and a great quantity of equipment and installations. | Что касается экономического положения, то в ходе войны было разрушено значительное число объектов инфраструктуры, много техники, сооружений социально-экономического назначения и административных зданий. |
| On the one hand, figures show that the number of claims as well as the average claim amount continue to fall. | С одной стороны, цифры показывают, что число претензий, а также средний размер претензии продолжают снижаться. |
| The amount of locks in each row adds up to a prime number. | Количество отверстий в каждом ряду составляют простое число. |
| He noted the increasing number of applications and the limited amount of funding available. | Он отметил растущее число заявок и ограниченность средств, которыми располагает Фонд. |