Английский - русский
Перевод слова Amount
Вариант перевода Число

Примеры в контексте "Amount - Число"

Примеры: Amount - Число
Each individual produces some quantity Y, which can be bought for some amount of money M. Individuals use money a given number of times to buy a certain quantity of goods which cost a certain price. Каждый человек производит некоторое количество некоторого товара У, которые могут быть куплены за некоторое количество денег М. Люди используют деньги заданное число раз для покупки определённого количества товаров, которые стоят определённую цену.
If the number drawn will be chosen by you, and you win the November HIT amount determined by the number of hits and the sum of the plant! Если число обращено будет выбран вами, и вы выиграете ноября HIT сумма определяется по количеству посещений и сумме растение!
Actual travel requirements included the rotation of 133 civilian police and repatriation of 265 civilian police, for an average one-way cost of $1,237 per police officer, which was lower than the amount of $1,700 used in the cost estimates. Фактическое число поездок определялось заменой 133 гражданских полицейских и репатриацией 265 гражданских полицейских при средней стоимости поездки в один конец 1237 долл. США на одного полицейского, что меньше суммы в 1700 долл. США, которая использовалась в смете расходов.
The amount of emergency grants and contributions through the Department of Humanitarian Affairs and the number of relief shipments from its emergency stockpile at Pisa, Italy, have more than doubled over the same period. Объем чрезвычайных субсидий и взносов по линии Департамента по гуманитарным вопросам и число чрезвычайных поставок с его склада грузов чрезвычайной помощи в Пизе, Италия, за этот же период возросли более чем в два раза.
The numbers recorded for the above modes exceed the number of persons travelling by an amount equivalent to the number of changes in modes of transport. However, this difference does not detract from the accuracy of the performance figures expressed in terms of passenger numbers. Количество пассажиров, зарегистрированное по вышеприведенным видам транспорта, превышает число перевезенных пассажиров на величину, равную числу пересадок с одного вида транспорта на другой, однако эта разница не влияет на точность показателей работы, выраженную в числе перевезенных пассажиров.
Obviously the greater the amount of ordnance used, the greater the number of munitions which will fail to explode, the greater the ERW problem resulting from an attack and the greater the threat to the civilian population in the vicinity of the attack. Безусловно, чем больший объем боеприпасов будет применен, тем больше будет и число невзорвавшихся боеприпасов, тем значительнее будет проблема ВПВ в результате нападения и тем серьезнее будет угроза для гражданского населения вблизи места нападения.
While the United Nations regular budget has provided for limited activities in this area, bilateral earmarked funding and a limited amount of private sector funding have sustained the majority of these activities to date. Хотя регулярным бюджетом Организации Объединенных Наций предусмотрено ограниченное число мероприятий в этой области, благодаря двустороннему целевому финансированию и ограниченному финансированию частного сектора большинство этих мероприятий осуществляется и сегодня.
The forest resources and their assessment in Russia raised a lot of questions from participants, also with regard to the current forest management scheme in the country, contents and amount of the forest account work. Участники задали большое число вопросов относительно состояния лесных ресурсов и их оценки в России, а также о применяемой в настоящее время в стране системе лесопользования, содержании и объеме работы по учету лесных ресурсов.
We are explicitly assuming that consumers cannot purchase fractional units of each model; they can purchase only a non-negative integer amount of each model; i.e., we are explicitly assuming indivisibilities on the supply side of our model. Мы прямо предполагаем, что потребители не могут покупать дробные единицы каждой модели; они могут приобретать только неотрицательное целое число единиц каждой модели; т.е. мы прямо предполагаем неделимость на стороне предложения в нашей модели.
Although the number of countries in Africa that increased per capita output by this amount grew in 2003, the majority of people in that region are living in countries where growth was below this long-term benchmark for meaningful poverty reduction. Хотя число стран Африки, у которых темпы роста подушевого производства превысили указанную величину, в 2003 году увеличилось, большинство населения этого региона проживает в странах, у которых темпы роста оказались ниже этого базового показателя, обеспечивающего в долгосрочной перспективе реальное сокращение масштабов нищеты.
(a) benchmarks (e.g. amount of sub-munitions with explosives; reliability to minimize dud rate; accuracy; capability to engage area targets; sub-munition inert post impact; capability to detect target); Target categories а) критерии (например, число суббоеприпасов с взрывчатыми веществами; надежность с точки зрения сведения к минимуму доли невзорвавшихся снарядов; точность; способность поражать площадные цели; инертность суббоеприпаса после удара; способность к целеобнаружению);
(a) On separation, project personnel who have taken advance annual or sick leave beyond the amount actually earned and accrued while in service shall be required to make restitution for such advance leave by means of a cash refund. а) По прекращении службы сотрудники по проектам, которые брали авансом ежегодный отпуск или отпуск по болезни, превышающий число дней, которые фактически накопились за время службы, должны выплатить наличными возмещение за такой взятый авансом отпуск.
(Amount of legislation enacted, with ESCWA support, to protect women from gender-based violence) (Число принятых при содействии ЭСКЗА законов о защите женщин от гендерного насилия)
While standard conventions specify how to measure the number of persons and the value of labour services, no agreement has been reached concerning the measurement of the amount of services provided by labour. Хотя стандартные правила и уточняют, как следует определять число лиц или стоимость услуг, предоставляемых работниками, единое мнение в отношении определения объема услуг, предоставленных работниками, пока не достигнуто.
At the end of December 2000, the number of States that had signed agreements for repayment of arrears by instalment was 32, and the amount of arrears for these States was US$ 7.4 million. На конец декабря 2000 года число государство, которые подписали соглашение о покрытии задолженности долями, составило 32, а сумма задолженности этих государств - 7,4 млн. долл. США.
multiplying the unpaid principal amount by the number of days between 2 August 1990 and 26 February 1991 (or the actual date of payment if earlier) that the loan was delinquent; and а) умножения невыплаченной основной суммы на число дней, приходящихся на период со 2 августа 1990 года по 26 февраля 1991 года (или фактическую дату платежа, если он был произведен ранее), когда ссуда не погашалась; и
In 2011, the highest number of concept notes and the greatest amount of funds requested came from Africa (35 per cent), followed by Latin America and the Caribbean (29 per cent) and Asia and the Pacific (21 per cent). В 2011 году наибольшее число заявок и наибольшая общая запрашиваемая сумма пришлись на Африку (35 процентов), за которой следуют Латинская Америка и Карибский бассейн (29 процентов) и Азиатско-Тихоокеанский регион (21 процент).
The amount of time requested is based on the experience gained and lessons learned over the past three years from all the operating units and from the incorporation of five mechanical units in 2008. Запрашиваемый период времени определен исходя из опыта и уроков, извлеченных за последние три года, а также учитывая общее число задействованных подразделений и придание в 2008 году 5 подразделений по механической расчистке.
While the overall amount loaned by MFIs is still a small proportion of the total of funds loaned in the developing world, there is evidence to suggest that in many countries the number of loans granted by, and customers served by, MFIs exceeds that of banks. Хотя общая сумма кредитов, предоставляемых МФУ, пока еще составляет небольшую долю от общего объема средств, предоставляемых в виде кредитов в развивающихся странах, есть основания полагать, что во многих странах количество кредитов, выданных МФУ, и число их клиентов превышают соответствующие банковские показатели.
Although Africa had the largest number of projects, it did not attract the largest amount of financial resources; for instance, CEE attracted more financial support with fewer projects (and a smaller number of countries). Хотя Африка имеет наибольшее число проектов, на них была выделена не самая большая сумма финансовых ресурсов: к примеру, страны ЦВЕ привлекли больший объем финансовой поддержки при меньшем числе проектов (и меньшем числе стран).
The distribution of investments is expressed both in terms of number of projects and in terms of amount of resources invested in each country and region. Показателями распределения инвестиций являются как число проектов, так и количество ресурсов, вложенных в каждую страну и регион;
(c) How can the Article 7 reporting mechanism and meetings of the Convention be used to ensure that the amount of retained sub munitions does not exceed the minimum number deemed absolutely necessary? с) Как можно использовать механизм отчетности по статье 7 и совещания в рамках Конвенции для обеспечения того, чтобы количество сохраняемых суббоеприпасов не превышало их минимальное число, считающееся абсолютно необходимым?
The number of Supplementary Programmes increased from eight in 2005 to 18 in 2006 for an amount of $307 million (excluding $17.3 million support costs that are recovered from Supplementary Programme contributions to cover indirect costs at UNHCR). Число дополнительных программ выросло с восьми в 2005 году до 18 в 2006 году на сумму 307 млн. долл. (исключая 17,3 млн. долл. в виде вспомогательных расходов, которые возмещены за счет взносов по вспомогательным программам для покрытия косвенных расходов УВКБ).
However, several States, whilst reporting that they have frozen assets, have not revealed the amount, and a significant number of States have not said whether they have taken freezing actions or not. В то же время несколько государств, которые сообщили о том, что они заморозили активы, не указали сумму заблокированных средств, и значительное число государств не сообщило, приняли ли они меры по замораживанию активов или нет.
forming of reports about statistic of site visiting (amount of pages revising and unique users, number of users, who visit site repeatedly and others). формирование отчётов о статистике посещаемости сайта (количество просмотров страниц и уникальных пользователей; число пользователей, которые пришли на сайт повторно и др).