Since that time, an overwhelming amount of evidence has come to light that shows us just how different men and women are in every way. |
С тех пор появилось огромное число доказательств того, что мужчины и женщины во всём различаются. |
Authorities in San Francisco are attributing a tremendous amount of lives saved... thanks to local experts, who were able to give ample warning of the massive quake. |
Власти Сан-Франциско считают, что огромное число жизней было спасено благодаря местным экспертам, сумевшим предупредить о землетрясении. |
There remains, however, a significant amount outstanding from previous years' contributions, including contributions from some former provisional members of the Authority. |
Однако значительное число взносов за предыдущие годы по-прежнему не уплачено, включая вносы бывших временных членов Органа. |
For example, a warmer area could be more suitable for nesting, so more females are produced to increase the amount that nest next season. |
Например, тёплые районы хорошо подходили для гнездования, так что в них рождалось больше самок, чтобы повысить число гнездований в следующем сезоне. |
Lumbago was the most important occupational disease, giving rise to the greatest amount of absenteeism. |
На производстве наиболее распространенным заболеванием является люмбаго, которым обусловлено наибольшее число невыходов на работу. |
Within JEM-held stocks of 12.7mm ammunition was again found a significant amount of what appears to be marked as post-embargo production ammunition. |
У ДСР было обнаружено значительное число патронов калибра 12,7 мм, которые, судя по их маркировке, были произведены после введения эмбарго. |
A heap spray can be used to introduce a large amount of order to compensate for this and increase the chances of successful exploitation. |
Тем не менее, с помощью heap spraying можно выполнить большое число инструкций, что частично компенсирует эту трудность и позволяет повысить вероятность успешного взлома. |
Each contestant had to put up a certain amount of money and to propose a number of problems for his rival to solve. |
Каждый из них должен был предложить определённое число задач сопернику для решения. |
The job involves a fair amount of risk, so a percentage of untimely deaths is practically inevitable. |
Эта работа подразумевает значительную степень риска, поэтому определённое число преждевременных смретей становится неизбежным. |
As a result of these various measures, there has been a 180 per cent growth in jobs in the industries involved, which is not a negligible amount. |
В результате этих различных мер на 180 процентов увеличилось число рабочих мест в соответствующих отраслях промышленности, что является существенным показателем. |
The amount of the old age allowance is equal to the insured's average monthly remuneration multiplied by the number of 12-month periods of insurance accumulated. |
Размер этого пособия равен среднемесячной заработной плате, умноженной на число 12-месячных периодов уплаты социальных взносов. |
However, the amount of CFPs from certified forests is growing and an increasing number of non-tropical CFPs are becoming available through retailers. |
Однако объем СЛТ, источником которых являются сертифицированные леса, растет, при этом в розничную продажу поступает все большее число СЛТ нетропических пород. |
The cutting-stock problem is often highly degenerate, in that multiple solutions with the same amount of waste are possible. |
Задача раскроя часто является крайне вырожденной, поскольку возможно большое число решений с одним и тем же количеством потерь. |
Judging from the number of cameras, he's planning on making his decision in a short amount of time... |
Оценивая размещение и число камер, они вероятно хотят прийти к быстрому заключению. |
She'd been cheated by an uncountable amount of men. |
Эту женщину обмануло бессчетное число мужчин. |
Also, you casually mention RPGs, like, a weird amount. |
К тому же, ты несметное число раз упоминал гранатомёты. |
At the end of the reporting period, the number of active individual loans stood at 47, with a total outstanding amount of $22,809. |
В конце отчетного периода число невыплаченных индивидуальных займов составляло 47 с общей сумму задолженности 22809 долл. США. |
The number of loans under the Group Guaranteed Lending scheme stood at 626, with a total outstanding amount of $102,567. |
Число займов, выданных в рамках механизма гарантированного кредитования на уровне групп равнялось 626 с общей суммой задолженности 102567 долл. США. |
Fuel-Air-Explosive bombs, unspecified amount of type ODAB |
неустановленное число объемно-детонирующих авиационных бомб типа ОДАБ; |
The contribution of metabolism through debromination into other BDEs is supported by and increasingly amount of scientific evidence (POPRC, 2007). |
Растет число научных свидетельств того, что метаболические процессы способствуют преобразованию одних БДЭ в другие путем дебромирования (КРСОЗ, 2007). |
Over there, we all have doppelganger who could be very similar or incredibly different based on an infinite amount of variables. |
И там у всех нас есть свои двойники, которые могут как быть невероятно похожи на нас, так и быть полной противоположностью, включая бесконечное число вариантов. |
Synchronization takes place on a regular basis and the protected information will be stored on a disk for a configured amount of days and archived later in a tape. |
Синхронизация носит регулярный характер, а защищаемая информация хранится на диске заданное число дней, затем архивируется на ленту. |
According to "Moore's Law" - named after the president of Intel, who formulated it in 1975 - the amount of components on a computer chip doubles every two years. |
По "правилу Мура" - названному в честь президента "Intel", выведшего его в 1975 году - число деталей на чипах компьютеров удваивается каждые два года. |
Now that expense can be huge, but if the town can mobilize X amount of volunteers for Y hours, the dollar value of that labor used goes toward the town's contribution. |
Эта сумма может оказаться огромной, но если город сможет мобилизовать X число добровольцев на Y часов работы, то сэкономленные средства можно рассматривать как вклад города. |
Both the Council of State and the Court of Cassation, which was composed of three chambers, were expected to become increasingly active as the large amount of litigation in progress at lower levels of the judicial system worked its way up to the superior courts. |
В дальнейшем ожидается активизация деятельности Государственного совета и Кассационного суда, состоящего из трех палат, поскольку все большее число исков, рассматриваемых на нижних уровнях судебной системы, передается в вышестоящие суды. |