In December 2006, the Government of the United States prevented American companies from providing Internet services to Cuba. |
В декабре 2006 года правительство Соединенных Штатов запретило американским компаниям предоставлять Кубе Интернет-услуги. |
The American Samoa representative to the United States House of Representatives has no voting power. |
Представитель Американского Самоа в палате представителей Соединенных Штатов не имеет права голоса7. |
The United States Government notes with concern that nine American companies have been identified in the Panel's report. |
Правительство Соединенных Штатов с обеспокоенностью отмечает, что в докладе Группы определены девять американских компаний. |
A similar approach had been taken with the representatives of the United States of America regarding the decolonization process in American Samoa. |
Аналогичное предложение планируется сделать представителям Соединенных Штатов Америки по вопросу о процессе деколонизации Американского Самоа. |
This seminar was co-organised by the Ministry of Interior, the Supreme Court of Cyprus and the American Embassy. |
Данный семинар был организован Министерством внутренних дел, Верховным судом Кипра и посольством Соединенных Штатов Америки. |
In September 2004, the Department of the Interior organized a conference to stimulate economic development in American Samoa. |
В сентябре 2004 года министерство внутренних дел Соединенных Штатов организовало конференцию по проблеме стимулирования экономического развития в Американском Самоа. |
A general work programme had been agreed upon as a starting point for discussions on American Samoa with the delegation of the United States of America. |
В отношении Американского Самоа с делегацией Соединенных Штатов была согласована общая программа работы в качестве отправного пункта для обсуждений. |
In 1925, he painted a picture of the American fleet which was presented by Sydney citizens to the United States government. |
В 1925 году он написал картину американского флота, которую граждане Сиднея предоставили в дар правительству Соединенных Штатов. |
Here, the dominant position of the US is the reality, the pursuit of American supremacy the misconception. |
В данном случае господствующее положение Соединенных Штатов является действительностью, а погоня за американским превосходством - неправильным представлением. |
For example, the United States' own record, at Guantánamo Bay and elsewhere, has undermined American politicians' credibility on this subject. |
Например, собственный рекорд Соединенных Штатов, в Гуантанамо и в других местах, подорвал доверие американских политиков относительно этого вопроса. |
You joined the American Merchant Marine as a cadet in 1930. |
Вы присоединились к "Морской Торговле Соединенных Штатов" в качестве курсанта в 1930 году. |
He insisted that I should tell him all that the United States Ambassador said and the American plans against the Sudan. |
Он настаивал на том, чтобы я сказал ему все, что говорил посол Соединенных Штатов и об американских планах в отношении Судана. |
American Samoa, Guam, the Netherlands Antilles, Niue and the U.S. Virgin Islands. |
Американское Самоа, Виргинские острова Соединенных Штатов Америки, Гуам, Нидерландские Антильские острова и Ниуэ. |
The United States Tariff Code offers preferential treatment to American Samoa in order to stimulate industrial development in the Territory. |
В соответствии с тарифным кодексом Соединенных Штатов Американскому Самоа предоставлен преференциальный режим с целью стимулировать промышленное развитие территории. |
This prompted the United States Government to announce the withdrawal of American troops from Somalia by 31 March 1994. |
С учетом этого правительство Соединенных Штатов объявило о выводе американских войск из Сомали к 31 марта 1994 года. |
In 2000, immigration was identified as one of the two most powerful demographic trends reshaping American cities. |
В 2000 году иммиграция была названа одной из двух наиболее ярко выраженных демографических тенденций, трансформирующих города Соединенных Штатов. |
American interest in the eastern end of the Samoan archipelago was mainly military. |
Восточная часть архипелага Самоа представляла для Соединенных Штатов главным образом военный интерес. |
Residents of American Samoa are not United States citizens. |
Жители Американского Самоа не являются гражданами Соединенных Штатов. |
At the dawn of the new millennium, Puerto Rico remained an American colony and had entered a new stage in the struggle against colonialism. |
На пороге нового тысячелетия Пуэрто-Рико продолжает оставаться колонией Соединенных Штатов и уже начало новый этап борьбы против колониализма. |
Such peace cannot be achieved through American mediation, because the United States sides with the occupier. |
Такого мира невозможно достичь с помощью посреднических усилий Соединенных Штатов, которые выступают на стороне оккупантов. |
The organization stated that it was not involved in lobbying activities concerning either domestic United States policy or with the Cuban American National Foundation. |
Организация заявила, что она не участвует в лоббистской деятельности, касающейся внутренней политики Соединенных Штатов или Национального кубино-американского фонда. |
The communication by the Government of the United States came with a video cassette showing the clearance of firing ranges by the American army. |
К сообщению правительства Соединенных Штатов Америки была приложена видеокассета, освещающая процесс очистки полигонов американской армией. |
As long as Puerto Rico remained under the colonial yoke of the United States, American workers would be unable effectively to assert their rights. |
До тех пор пока Пуэрто-Рико остается под колониальным игом Соединенных Штатов, трудящиеся Америки не смогут эффективно отстаивать свои права. |
1980 Scholarship, United States Information Agency, Salzburg Seminar, American Legal Studies, Constitutional Law, Salzburg. |
Стипендиат Информационного агентства Соединенных Штатов Америки, Сальцбургский семинар, американские правовые исследования, конституционное право - Сальцбург. |
This unique status of foreigners serving on American vessels was traditionally reaffirmed in diplomatic communications and consular regulations of the United States. |
Такой уникальный статус иностранцев, служащих на американских судах, традиционно подтверждался в дипломатических сообщениях и консульских постановлениях Соединенных Штатов. |