Английский - русский
Перевод слова American
Вариант перевода Соединенных штатов

Примеры в контексте "American - Соединенных штатов"

Примеры: American - Соединенных штатов
After a year-long investigation, the American Association for World Health (AAWH) has determined that the United States embargo of Cuba has dramatically harmed the health and nutrition of large numbers of ordinary Cuban citizens. После годичного исследования Американская ассоциация проблем здравоохранения в мире (ААЗМ) определила, что эмбарго Соединенных Штатов в отношении Кубы нанесло серьезный ущерб здоровью и состоянию питания большого числа простых кубинских граждан.
For more than a quarter of a century, ever since advancing human rights internationally became an explicit and avowed goal of US foreign policy under President Jimmy Carter, American influence played a leading role in mitigating abuses. На протяжении более четверти века, с тех пор, как продвижение прав человека во всем мире стало явной и общепризнанной целью внешней политики Соединенных Штатов при президенте Джимми Картере, американское влияние играло ведущую роль в смягчении злоупотреблений.
Their rights to have their property returned or to receive just compensation, as every American citizen is so ardently assured of by the Fifth Amendment to the United States Constitution, were ignored and violated. Их право на возвращение им их собственности или получение справедливой компенсации, что так страстно гарантируется каждому американскому гражданину в соответствии с пятой поправкой к Конституции Соединенных Штатов, было нарушено и проигнорировано.
The expert from the United States of America informed GRSG that he hoped to obtain complementary data from the American manufacturers to consider the vision angles, in order to allow larger clear areas for different sizes of vehicles. Эксперт от Соединенных Штатов Америки проинформировал GRSG о том, что он надеется получить дополнительную информацию от заводов-изготовителей США для рассмотрения вопроса об углах обзора, с тем чтобы обеспечить более обширные зоны видимости для транспортных средств различных размеров.
In April 2004, following massive criticism of this measure, the United States Office of Foreign Assets Control relented, and announced that scientific communities in countries "subject to sanctions" could continue to publish their articles in specialized American journals. Учитывая многочисленные критические замечания в связи с указанной мерой, Управление по контролю за иностранными активами отменило ее и заявило, что ученые стран, в отношении которых введены «санкции», могут продолжать публиковать свои работы в специализированных журналах Соединенных Штатов.
One of the pre-eminent United States public aerospace organizations, the American Institute of Aeronautics and Astronautics, issued the first comprehensive position paper on orbital debris and means for its mitigation in 1981. В 1981 году одна из наиболее выдающихся государственных аэрокосмических организаций Соединенных Штатов - Американский институт аэронавтики и астронавтики - опубликовала первый подробный доклад по вопросам орбитального мусора и способам предупреждения его образования.
Ms. Ramos (American Association of Jurists) said that her organization supported the text of the resolution submitted, which reflected the desire of the people of Puerto Rico to begin the process of decolonization without pressure or interference from the Government of the United States. Г-жа Рамос (Американских ассоциация юристов), говорит, что ее организация поддерживает текст представленной в этом году резолюции, в котором отражено желание народа Пуэрто-Рико начать процесс деколонизации без давления и вмешательства со стороны правительства Соединенных Штатов.
The Case Analysis and Support Division works to identify patterns between cases from across the United States. Furthermore, "Code Adam" was created and promoted by a large American retail store. Отдел расследований и поддержки занимается установлением обстоятельств случаев, имевших место внутри и вне Соединенных Штатов. Кроме того, один из крупнейших американских магазинов розничной торговли разработал и использует так называемый "код Адама".
The military had been on Vieques for over a century and its presence had always involved ill-treatment of the islanders and ruthless exploitation of people and natural resources both by the military-political apparatus of the United States and by large American companies based in Puerto Rico. Они более века находились на Вьекесе, и их присутствие всегда сопровождалось плохим обращением с его жителями и нещадной эксплуатацией людей и природных ресурсов как военно-политическим аппаратом Соединенных Штатов, так и крупными американскими компаниями, базирующимися в Пуэрто-Рико.
I very much welcome the confirmation by the American Secretary of State that the United States stands by the obligations arising from its membership. Я приветствую подтверждение, сделанное государственным секретарем Соединенных Штатов Америки, по поводу того, что его страна верна обязательствам, вытекающим из членства.
Current Contents, for example, a weekly publication containing the main contents of American scientific journals, has to be bought from a third country at a higher price. Например, еженедельное издание "Current Contents", в котором публикуются обзоры содержания основных научных журналов Соединенных Штатов, приходится приобретать в третьей стране по более высокой цене.
Sweden stands wholeheartedly by the United Nations in its call to fight terrorism, and we express our solidarity with the American people and Government at this difficult time. Швеция полностью поддерживает призыв Организации Объединенных Наций вести борьбу с терроризмом, и мы заявляем о своей солидарности с народом и правительством Соединенных Штатов в это трудное время.
In this case, a foreign Government is being directly and overtly threatened for having established commercial relations with another one merely because it is assumed that the agreements reached by the two companies involved might facilitate an increase in the number of trips to Cuba by American citizens. В данном случае идет речь о прямой и неприкрытой угрозе иностранному правительству в связи с установлением торговых отношений с правительством другой страны лишь на том основании, что связи, налаженные между соответствующими компаниями, могут способствовать увеличению числа поездок граждан Соединенных Штатов на Кубу.
Major obstacles have also been encountered in the acquisition of new technologies for the reading and updating of library funds and collections as a result of the lack of access to the American book market. Кроме того, имеются серьезные препятствия для получения новых технологий для содействия расширению практики чтения и обновления коллекций и фондов библиотек, причиной чего является отсутствие доступа на книжный рынок Соединенных Штатов.
Deeply grieved, I should like to express my deep sympathy and sincere condolences to the families of the victims as well as to the American people and the United States Government. Испытывая глубокое горе, я хотел бы выразить свое глубокое сочувствие и искренние соболезнования семьям жертв, а также американскому народу и правительству Соединенных Штатов.
On the last day of the battle, 19 April, active American involvement in the attack was confirmed when Cuban forces shot down two B-26 aircraft flown by United States citizens, pilots belonging to the National Guard. В последний день боев, 19 апреля, активное американское участие в нападении получило подтверждение, когда кубинские силы сбили два самолета В-26, пилотируемые гражданами Соединенных Штатов, пилотами Национальной гвардии этой страны.
An incident involving a vehicle of the United States Support Group further increased the perception of a deterioration in public security. On 4 June 1999, American soldiers abandoned a jeep which had suffered mechanical problems in Port-au-Prince. Инцидент, связанный с транспортным средством группы поддержки Соединенных Штатов Америки, создал дополнительное ощущение того, что обстановка в стране в плане безопасности ухудшается. 4 июня 1999 года американские военнослужащие оставили на улице в Порт-о-Пренсе сломанный джип.
Moreover, the power of America's presidency, and of the United States, has undergone dramatic shifts in recent years, making our era unlike earlier periods when the world was in flux and a new American president faced deep challenges. Более того, власть американского президентства и Соединенных Штатов подверглась существенным изменениям в последние годы, делая нашу эру непохожей на более ранние периоды, когда мир был в постоянном движении и новый американский президент сталкивался с серьезными проблемами.
We commend the recent United States initiative, "Growth and opportunity in Africa", which is aimed, inter alia, at promoting the access of African goods to the American market. Мы даем высокую оценку недавней инициативе Соединенных Штатов «Акт о росте и возможностях в Африке», которая, среди прочего, направлена на содействие доступу африканских товаров на американский рынок.
He used American Samoa as an example: if the United States had been present, conclusions and invitations to visit the Territory could have been arranged during the seminar. Представитель Конго привел Американское Самоа в качестве примера ситуации, когда в случае присутствия на Семинаре Соединенных Штатов Америки можно было бы подготовить выводы и направить приглашения совершить поездку в территорию.
On 9 and 10 March 2004, the Special Rapporteur visited Washington, D.C., at the invitation of the Inter-American Commission on Human Rights and several American non-governmental organizations working to combat racism and racial discrimination. 9 - 10 марта 2004 года Специальный докладчик находился в Вашингтоне по приглашению Межамериканской комиссии по правам человека и ряда неправительственных организаций Соединенных Штатов Америки, ведущих борьбу против расизма и расовой дискриминации.
As if these repercussions were not enough, the new measures imposed on Cuba by the United States Administration include the elimination of the general permit for American athletes to participate in amateur and semi-professional competitions held in Cuba under the auspices of an international federation. Считая, что подобный ущерб является недостаточным, администрация Соединенных Штатов вводит новые меры против Кубы, к числу которых относится отмена общего разрешения на участие американских спортсменов в любительских и полупрофессиональных состязаниях, проводимых на Кубе под эгидой одной из международных федераций.
In response to the disappointment expressed by the representative of the United States, he pointed out that in 2004, inadequacies and inequalities in the American electoral system had been revealed. В ответ на заявление о разочаровании, с которым выступил представитель Соединенных Штатов Америки, он отмечает, что в 2004 году недостатки американской избирательной системы и присущее ей неравенство дали о себе знать.
As a result of the actions recently undertaken by OFAC, the American Apple Growers Association is predicting that apple exports to Cuba will go down by at least 30 per cent after the summer harvest. В результате мер, недавно принятых ОФАК, согласно прогнозам Ассоциации производителей яблок Соединенных Штатов, в период урожая лета этого года экспорт этих фруктов на Кубу сократится по крайней мере на 30 процентов.
The United States delegation called emergency consultations on 5 June to discuss reports of the Government of Zimbabwe's detention of American and British diplomats who were investigating political violence north of Harare. 5 июня делегация Соединенных Штатов созвала в срочном порядке консультации для обсуждения сообщений о задержании правительством Зимбабве американских и британских дипломатов, занимавшихся расследованиями сообщений о насилии по политическим мотивам к северу от Хараре.