Английский - русский
Перевод слова Amendment
Вариант перевода Изменение

Примеры в контексте "Amendment - Изменение"

Примеры: Amendment - Изменение
We realize that any modification of the right to veto would have to follow the tortuous route of an amendment to the United Nations Charter. Мы осознаем, что любое изменение в отношении права вето возможно только после напряженной работы по внесению поправки в Устав Организации Объединенных Наций.
Namibia cannot, however, foresee an extension of the deadline, as that would require an amendment of our Convention, which is not desirable. Вместе с тем Намибия не желает продлевать установленный срок, поскольку для этого потребуется внести изменение в Конвенцию, что является нежелательным.
The amendment is to clarify that the CPO shall review damages to UNFPA assets as well as other impairments which are not losses as discussed under rule 114.10. Это изменение внесено для разъяснения того, что Главный сотрудник по закупкам изучает все случаи повреждения активов ЮНФПА, а также иной порчи, которые не относятся к числу потерь, рассматриваемых в правиле 114.10.
If a revision to an Annex is not adopted by consensus at such a meeting, the amendment procedures set out in article 45 shall apply. Если на таком совещании изменение к приложению консенсусом не принимается, применяются процедуры в отношении поправок, изложенные в статье 45.
The contractor signed the contract after the Acting Chief confirmed in writing that such a change was acceptable and would be made through a contract amendment. Подрядчик подписал контракт после того, как исполняющий обязанности начальника Службы подтвердил, что такое изменение приемлемо и будет оговорено в дополнении к контракту.
Although the formal amendment was not made, the tribunal viewed the exchange of correspondence as an acceptance by the Organization of the change in currency. Хотя официальное дополнение к контракту не было подписано, арбитражный суд признал обмен письмами как выражение Организацией согласия на изменение валюты.
The representative of Cuba suggested an amendment to this proposal in the form of a reference to the principles of admissibility contained in articles 4 and 5. Представитель Кубы предложила внести в это предложение изменение, предусмотрев ссылку на принципы приемлемости, отраженные в статьях 4 и 5.
He welcomed the amendment to section 3 of the Immigration Act providing that foreign nationals during their legal stay in Norway had the same rights and obligations as Norwegian nationals. Г-н Дьякону приветствует изменение, внесенное в статью 3 Закона об иммиграции, предусматривающую отныне, что иностранные граждане в течение срока их законного пребывания в Норвегии обладают одинаковыми правами и обязанностями с норвежскими гражданами.
The CHAIRMAN read out the amendment to paragraph 2 proposed by Mr. de Gouttes: ПРЕДСЕДАТЕЛЬ зачитывает по-английски изменение по пункту 2, предложенное г-ном де Гуттом:
Although changing its mandate could entail legal problems, those problems could be resolved in the context of the overall amendment of the Charter. Хотя такое изменение его мандата может повлечь за собой проблемы правового характера, их можно будет решить в рамках общего пересмотра Устава.
The Government is trying to bring in a comprehensive amendment to the personal laws of Christians relating to marriage and divorce in line with the changed socio-economic environment in the community. Правительство стремится внести всеобъемлющее изменение в нормы христианского персонального права, касающиеся вопросов брака и развода, отвечающее требованиям изменившейся социально-экономической обстановки в общине.
Any amendment adopted by the Commission should, following the normal practice, be referred to the General Assembly for approval upon the recommendation of the Commission. Любое изменение, принимаемое Комиссией, должно согласно обычной практике препровождаться на утверждение Генеральной Ассамблее по рекомендации Комиссии.
The representative of UIC, the author of the amendment, undertook to do so. Представитель МСЖД, предложивший данное изменение, вызвался сделать это.
Owing to the amendment to the contract with the international architect and the delay in the design work, the original project schedule has had to be revised. Изменение контракта с международной архитектурной фирмой и задержки в подготовке проектной документации потребовали пересмотра первоначального графика работ по проекту.
verification and, where necessary, amendment of the regulations; проверка и, в соответствующих случаях, изменение правил;
Registration or its amendment is effective from the time when the data set forth in paragraph 1 of this article are available to searchers. Регистрация или ее изменение имеют силу с момента, когда данные, упомянутые в пункте 1 настоящей статьи, становятся доступными для сторон, осуществляющих их поиск.
Financial issues including amendment of the annex to the EMEP Protocol Финансовые вопросы, включая изменение приложения к Протоколу о ЕМЕП.
Accordingly, the contract requires an amendment whenever the total fees per sub-project exceed the maximum amount provided in the contract. Соответственно каждый раз, когда общая сумма вознаграждения по субпроекту превышает максимальную сумму, предусмотренную контрактом, в контракт следует вносить изменение.
However, the Group had always viewed the amendment of the financial regulations as a process, and it remained committed to the continuation of that exercise. Однако Группа всегда исходила из того, что изменение финансовых положений представляет собой процесс, и намерена и впредь содействовать этому процессу.
The amendment of the terms of reference of the Peacebuilding Fund had been a highlight of the period under review. Изменение регламента Фонда миростроительства стало одним из главных событий за отчетный период.
The revision and amendment of legislations will be high on the national agenda that are deemed to be discriminatory against men, women and children. Пересмотр и изменение законодательных актов, которые считаются дискриминационными по отношению к мужчинам, женщинам и детям, будет занимать заметное место в национальной повестке дня.
Revision and amendment of the institutional arrangements for RCMs Пересмотр и изменение институциональных механизмов для РКМ
Further, the Meeting may also wish to approve the proposed amendment of the term of office from two years to three years. Кроме того, Совещанию предлагается утвердить предлагаемое изменение срока полномочий с двухлетнего на трехлетний.
According to statistics, that amendment could concern up to 6 per cent of the country's current population. Исходя из статистических данных, это изменение, судя по всему, затронет до 6% нынешнего населения страны.
(b) The amendment of the structure of fees applicable to Track 2 projects; Ь) изменение структуры сборов в отношении проектов по варианту 2;