Английский - русский
Перевод слова Amendment
Вариант перевода Изменение

Примеры в контексте "Amendment - Изменение"

Примеры: Amendment - Изменение
The noticeable change in the size of the prison population was apparently the result of the amendment of the Drugs Act. Представляется, что заметное изменение численности заключенных вызвано изменением закона о наркотических средствах.
If the Act is "constitutionalized," this would require a constitutional amendment under the general amendment procedure, a significant hurdle requiring provincial cooperation. Если этот закон будет признан частью Конституции, это изменение потребует поправки к Конституции по обычной процедуре внесения поправок - значительному препятствию, требующему взаимодействия с провинциями.
Accordingly, I would like to introduce that agreed change to the text as an amendment, with the understanding that the oral amendment proposed at the 79th meeting is no longer necessary. Соответственно, я хотел бы представить согласованное изменение текста в качестве поправки к нему при том понимании, что необходимость в предложенной в ходе 79го заседания устной поправке теперь отпадает.
When an amendment has been adopted but the-month period for its acceptance has not yet expired, a State that becomes a Contracting State during that period is bound by the amendment if it enters into force. Если изменение утверждено, амесячный срок для его принятия еще не истек, то государство, которое становится Договаривающимся государством в течение упомянутого срока, связано изменением в случае его вступления в силу.
1.2.1 Definition of "Radiation detection system": (The modification does not apply to the English text of the proposed amendment). 1.2.1 Изменение, касающееся определения "Система детектирования излучения", не относится к тексту на русском языке.
That amendment was made on the basis of the Ruling of the Constitutional Court of the Russian Federation in connection with an appeal by A. Ye. Ostayev, father of and sole breadwinner for three children (see art. 3, para. 58). Данное изменение внесено на основании Постановления Конституционного Суда Российской Федерации в связи с жалобой гражданина А.Е. Остаева - отца трех детей, являющегося единственным кормильцем (см. статья З, пункт 58).
So if the Staff Regulations were to be amended, such amendment had to be recommended by the Board and must not prejudice the acquired rights of staff members. Поэтому, чтобы изменить Положения о персонале, такое изменение должно быть рекомендовано Советом и не должно ущем-лять права сотрудников.
Subsequently, on 2 November 1998, the authors filed a lawsuit seeking a judgement that the 1994 amendment to the Regulations was unlawful and an order to the Salzburg Regional Social Insurance Board to pay retirement benefits accordingly. 2.3 В июле 1998 года Верховный суд Австрии постановил в отношении двух дел, касавшихся банковских служащих, что ретроактивное изменение норм для целей расчета факторов корректировки пенсионных пособий является незаконным.
The first problem is whether the absence of objections by all the other parties within a 12-month period is equivalent to a unanimous agreement constituting an amendment to the reservation clause. И прежде всего вопрос о том, означает ли отсутствие в течение года возражений всех сторон общее согласие, влекущее за собой изменение положения об оговорке.
Since work on the articles was at an advanced stage, it was expected that the amendment to the Criminal Code would be made shortly. Поскольку эта работа уже продвинулась достаточно далеко, следует ожидать, что соответствующее изменение в Уголовном кодексе будет внесено в ближайшем будущем.
It was not considered necessary, however, to prepare a corrigendum, since an amendment could be included in the next series of amendments on the basis of a specific new proposal. Тем не менее было сочтено нецелесообразным выпускать в этой связи специальное исправление, так как изменение может быть включено в следующую серию поправок на основе конкретного нового предложения.
Mr. Dubovec (National Law Center for Inter-American Trade) said that the amendment to the definition of "address" in the terminology section should be reflected in the registry forms. Г-н Дубовек (Центр по изучению национальных правовых систем в интересах межамериканской торговли) говорит, что изменение определения термина "адрес" в разделе, касающемся терминологии, должно быть отражено в регистрационных бланках.
The amendment allows the Organization to determine more clearly the degree of control that the bidding vendor exercises over the leased aircraft, under either "wet" or "dry" leases. Это изменение позволяет Организации более четко определять степень контроля участвующего в торгах подрядчика за арендуемым авиатранспортным средством на условиях сдачи в аренду, которая либо предусматривает его обслуживание, либо нет.
In any case, should the proposed amendment be adopted, the Convention was doomed to failure because States would refrain from acceding to it in order not to assume any obligations. В любом случае, если предложенное изменение будет утверждено, конвенции суждено остаться лишь на бумаге, поскольку государства будут воздерживаться от присоединения к ней, с тем чтобы избежать каких-либо обязанностей.
Any amendment adopted in accordance with paragraphs 2 through 5 of this article shall enter into force twelve months after either its adoption or its ratification, acceptance, or approval by Contracting States, whichever is later. Любое изменение, утвержденное в соответствии с пунктами 2-5 настоящей статьи, вступает в силу через двенадцать месяцев после его утверждения или ратификации, или принятия, или одобрения Договаривающимися государствами, в зависимости от того, что происходит позднее.
As a preliminary matter, the Panel finds that KDC's proposed amendment is permissible, and reviews KDC's claim as amended by KDC (see table 13 above). В предварительном порядке Группа считает предложенное "КДК" изменение допустимым и рассматривает претензию "КДК" в том виде, какой она приобрела после ее изменения последней (см. выше таблицу 13).
In our view, this proposed amendment would prevent the issuance of an award by means of a compromise between a co-arbitrator and the presiding arbitrator which makes the award less in compliance with justice and equity. По нашему мнению, это предложенное изменение будет препятствовать вынесению арбитражного решения на основе достижения компромисса между одним из арбитров и арбитром-председателем, из-за чего арбитражное решение в меньшей степени соответствует принципам справедливости и равенства.
However, any amendment of these expressions would clearly affect not only GMO activities but many non-GMO activities, and this would appear to stray outside the mandate of the Working Group. Однако любое изменение этих формулировок явно повлияет не только на деятельность с использованием ДИО, но и многие виды деятельности, не связанные с ГИО, и это, как представляется, не относится к мандату Рабочей группы.
An amendment of an undertaking has no effect on the rights and obligations of the principal/applicant (or an instructing party) or of a confirmer of the undertaking unless such person consents to the amendment. Изменение обязательства не затрагивает прав и обязанностей принципала/ приказодателя (или инструктирующей стороны) или подтверждающей стороны обязательства, если только такое лицо не дает согласия на это изменение.
Changing the Clean Development Mechanism coverage through amendment of the Kyoto Protocol could take several years, while changing it through a decision of the Parties would, if permitted, be much speedier. Изменение сферы охвата Механизма чистого развития за счет внесения поправок в Киотский протокол может потребовать нескольких лет, тогда как его изменение на основании решения Сторон, если будет достигнута такая договоренность, займет значительно меньше времени.
Working in partnership with women and men in the societies concerned will protect against the "arrogant gaze" and guarantee that any amendment or change receives the full endorsement of large sections of the local population. Взаимодействие и развитие партнерских отношений с женщинами и мужчинами в соответствующих обществах послужит гарантией отсутствия надменного отношения и будет содействовать тому, чтобы любая поправка или изменение получали полное одобрение больших групп местного населения.
Additional information submitted by the Government of the Netherlands has shown that the amendment was properly made and inadvertently excluded. В таблице 6 указаны соответствующая страна, партия претензий, нуждающаяся в корректировке, количество корректируемых претензий и чистое изменение компенсации по каждой партии.
A constitutional amendment requiring a two-thirds majority in parliament would be needed to change the conditions of appointment. page Изменение порядка условий назначения работников судебной системы требует изменения Конституции, а конституционная поправка считается принятой только в том случае, если за нее проголосовало не менее двух третей членов парламента.
The amendment to paragraph 8 recognizes increased use of on-board sleeping facilities for extended periods away from the driver's base. However, it leaves it for the driver to decide whether to take daily rest periods and reduced weekly rest periods on board the vehicle. Изменение, внесенное в пункт 8, учитывает тот факт, что установленные приспособления для сна все чаще и чаще используются в течение продолжительных периодов в том случае, когда водитель находится вне места приписки.
At the same meeting, the representative of Portugal orally proposed that the amendment of the United Kingdom be further amended to read: "with a view to completing, if possible, its consideration of these proposals". На этом же заседании представитель Португалии в устном порядке предложил внести изменение в саму поправку, предложенную Соединенным Королевством, чтобы вышеупомянутое предложение гласило: «в целях завершения, по возможности, рассмотрения этих предложений».