Partial amendment of the Aliens Act |
Частичное изменение Закона об иностранцах |
Costa Rica suggested the following amendment: |
Коста-Рика предложила следующее изменение: |
Fuel quality - amendment of Directive 98/70/EC |
Качество топлива - изменение директивы 98/70/ЕС |
Note was taken of the amendment. |
Изменение было принято к сведению. |
This amendment was approved. |
Участники одобрили это изменение. |
(c) Amendment of the definition of unlawful association and related matters (article 210 et seq. of the Penal Code), so as explicitly to include financing; |
с) изменение положений о незаконных и связанных с ними ассоциациях (статья 210 и последующие статьи Уголовного кодекса), с тем чтобы включить в них вопрос о финансировании; |
"When the safety level including the modification of limit values is reviewed, the procedure of the Series of Amendment should always be adopted, which will require the necessary transitional provisions specifying the date when Contracting Parties may refuse the preceding approval" |
"В случае пересмотра уровня безопасности, включая изменение предельных величин, следует всегда применять процедуру принятия серии поправок, для чего необходимо принять необходимые переходные положения с указанием даты, начиная с которой Договаривающиеся стороны могут отказать в предоставлении официального утверждения". |
The amendment was adopted. |
Предложенное г-жой Эват изменение принимается. |
The following amendment is proposed: |
Предлагается внести следующее изменение. |
By adding text to 6.8.2.1.4 the provisions of RID/ADR will become more consistent.This is an editorial amendment, following the amendment of 6.8.2.7 of RID/ADR 2007. |
Это изменение является редакционной поправкой, которая вытекает из поправки, внесенной в подраздел 6.8.2.7 в МПОГ/ДОПОГ 2007 года. |
An oral amendment has been made to the document which has been circulated. |
В распространенный документ внесено устное изменение. |
The second amendment was taken from an interpretative text drafted by the Expert Consultant. |
Это второе изменение снабжено комментарием, подготовленным экспертом-консультантом. |
This amendment was adopted in the context of the Slovak Republic's accession to the Statute and the process of its ratification. |
Это изменение было обусловлено присоединением Словацкой Республики к указанному Статуту и процессом его ратификации. |
It was understood that this amendment did not require shippers to amend the written instructions prepared according to the current model. |
Это изменение не обязывает, разумеется, грузоотправителей вносить изменения в письменные инструкции, подготовленные по нынешнему образцу. |
Mr. Sorabjee proposed an amendment to the draft decision, which was accepted by the sponsors. |
Г-жа Варзази внесла устное изменение в проект решения. |
She hoped that as a State that had unreservedly ratified the Convention, Nepal would proceed to the amendment of discriminatory legal provisions. |
Она надеется, что следующим шагом Непала, который без каких-либо оговорок ратифицировал Конвенцию, будет изменение дискриминационных правовых положений. |
The decline in the share of these payments from 1995 reflects the amendment to the law described in note a to the previous table. |
Снижение доли этих выплат с 1995 года отражает изменение законодательства, о котором говорилось в примечанииа и предыдущей таблице. |
Mr. Carle (United States of America) confirmed that the correct wording of the amendment was the one which he had read out. |
Г-н КАРЛ (Соединенные Штаты Америки) уточняет, что в текст должно быть внесено сделанное им в устном порядке изменение. |
Mr. Coutts said that that amendment must be reflected in the Spanish text as well. |
Г-н КУТТС (Чили) говорит о необходимости отразить это изменение и в тексте на испанском языке. |
Under paragraph 4, registration or its amendment is effective when searchers are able to obtain access to the data registered. |
Согласно пункту 4 регистрация или ее изменение имеют силу с момента, когда зарегистрированная информация становится доступной для сторон, осуществляющих ее поиск. |
The Working Party should consider whether this amendment should be made for pesticides or if it can be ignored. |
Рабочей группе следует дать ответ на вопрос о том, должно ли это изменение распространяться на пестициды или же в случае пестицидов им можно пренебречь. |
The State party had proposed to pay the equivalent of 10,000 dollars in compensation and to introduce a legislative amendment to decriminalize abortions of anencephalic foetuses. |
Государство-участник предложило выплатить сумму, эквивалентную 10 тысячам долларов, в качестве компенсации и внести изменение в законодательство с тем, чтобы абортирование эмбрионов с признаками анэнцефалии не являлось уголовно наказуемым правонарушением. |
An amendment deemed to have been accepted in accordance with paragraph 7 shall enters into force months after its acceptance. |
В случаях, указанных в настоящем пункте, государство становится связанным изменением, когда это изменение вступает в силу или когда настоящая Конвенция вступает в силу для этого государства, если это происходит позднее. |
Across Japan, there is a growing view that some of these policies cannot wait for constitutional amendment. |
В Японии все больше людей придерживается мнения, что в некоторых случаях изменение политики нельзя откладывать до принятия поправок к конституции. |
The ECE secretariat's amendment brought the text of ADR into line. |
Изменение текста, предложенное секретариатом ЕЭК/ООН, представляет собой редакционную поправку с целью согласования с текстом ДОПОГ. |