The proposed amendment would improve escape route conditions in line with the current amendments of the Regulations. |
Предлагаемое изменение позволило бы улучшить условия эвакуации с учетом нынешних изменений Правил. |
It was said that such an amendment would conform to the approach taken in a number of arbitration rules. |
Было указано, что такое изменение будет соответствовать подходу, использующемуся в ряде арбитражных регламентов. |
Any change in the established pattern would therefore require an amendment to the statute of the Commission. |
Поэтому для любого изменения установленного плана потребуется изменение положения о Комиссии. |
The Statute or rules should provide for the amendment of an indictment after it has been affirmed and for the sealing of indictments. |
Устав или регламент должны предусматривать изменение обвинительного заключения после его утверждения и запечатывание обвинительных заключений. |
The amendment of this norm represents a major stride in the protection of minors in Chile. |
Изменение данной нормы представляет собой крупное достижение в деле защиты прав несовершеннолетних в Чили. |
This amendment gave independent candidates the opportunity of standing in municipal elections. |
Это изменение дало возможность независимым кандидатам выдвигать свои кандидатуры на муниципальных выборах. |
The Convention takes cognizance of the possibility that an amendment might be authorized in advance by the beneficiary. |
Конвенция принимает во внимание возможность того, что изменение может быть санкционировано бенефициаром заранее. |
In such cases, the amendment takes effect upon issuance (article 8(2)). |
В таких случаях изменение начинает действовать с момента выдачи обязательства (статья 8(2)). |
That amendment to the Constitution could facilitate the struggle against the enjoyment of impunity by perpetrators of human rights violations. |
Такое изменение Конституции может облегчить борьбу с безнаказанностью лиц, виновных в нарушениях прав человека. |
The constitutional provisions on indigenous rights had not been amended in any way and no amendment was being considered. |
Конституционные положения о правах коренного населения никоим образом не изменялись, и их изменение не планируется. |
France would however suggest an addition, and an amendment. |
В то же время Франция предлагает одно добавление и одно изменение. |
The constitutional amendment will thus circumvent the existing legal obstacle. |
Поэтому изменение Конституции позволит обойти существующее препятствие юридического характера. |
This amendment lays down the principle of equality in all benefits, obligations and legal proceedings. |
Данное изменение отражает принцип равенства в получении всех доходов, выполнении обязанностей и процедур, предусмотренных законом. |
An amendment of the Federal Constitution with regard to acquisition and loss of Swiss nationality was rejected by the people and the cantons on 12 June 1994. |
Изменение Федеральной конституции в части приобретения и утраты швейцарского гражданства было отклонено народом и кантонами 12 июня 1994 года. |
The amendment is effective from the time it becomes available to searchers. |
Изменение вступает в силу с того момента, когда оно становится доступным для сторон, осуществляющих поиск данных . |
In addition, any amendment to the Financial Regulations and Rules must be realistic and fully justified. |
Кроме того, любое изменение финансовых положений и правил должно быть реалистичным и в полной мере оправданным. |
At the same meeting, the observer for Mauritius proposed an oral amendment to the provisional agenda. |
На том же заседании наблюдатель от Маврикия устно предложил внести изменение в предварительную повестку дня. |
Others reported on the inclusion of climate change in the preparation or amendment of existing laws governing natural disasters. |
В других сообщениях приводится информация об интеграции тематики изменения климата в подготовку или изменение существующих законов, регулирующих действия в случае стихийных бедствий. |
A Contracting State should be able to denounce a specific amendment rather than the entire convention. |
Договаривающемуся государству следует предоставить возможность денонсировать то или иное конкретное изменение, а не всю конвенцию. |
A State may have to denounce the amendment simply because it had not concluded its internal approval process. |
Вполне возможно, что государству придется денонсировать изменение лишь по той причине, что внутренний процесс утверждения в этом государстве не завершен. |
The amendment to 2.2.3.2 applies to 2.2.3.3. |
Изменение в пункте 2.2.3.2 касается пункта 2.2.3.3. |
3.1.2.6 The amendment to the heading is not accepted. |
3.1.2.6 Изменение в заголовке не принято. |
UNDCP, through its active participation in the process, has contributed to the amendment of the WHO review procedure. |
ЮНДКП, принимавшая активное участие в этом процессе, внесла свой вклад в изменение процедур анализа в рамках ВОЗ. |
It is hoped that this constitutional amendment will make it possible satisfactorily to prosecute persons who commit this type of offence. |
Предполагается, что это изменение в Конституции позволит удовлетворительно обеспечивать судебное преследование правонарушителей этой категории. |
Additional information submitted by the Government of the Netherlands has shown that the amendment was properly made and inadvertently excluded. |
Дополнительная информация, представленная правительством Нидерландов, показала, что соответствующее изменение было сделано в надлежащем порядке и пропущено по ошибке. |