Английский - русский
Перевод слова Amendment
Вариант перевода Изменение

Примеры в контексте "Amendment - Изменение"

Примеры: Amendment - Изменение
The proposed amendment would improve escape route conditions in line with the current amendments of the Regulations. Предлагаемое изменение позволило бы улучшить условия эвакуации с учетом нынешних изменений Правил.
It was said that such an amendment would conform to the approach taken in a number of arbitration rules. Было указано, что такое изменение будет соответствовать подходу, использующемуся в ряде арбитражных регламентов.
Any change in the established pattern would therefore require an amendment to the statute of the Commission. Поэтому для любого изменения установленного плана потребуется изменение положения о Комиссии.
The Statute or rules should provide for the amendment of an indictment after it has been affirmed and for the sealing of indictments. Устав или регламент должны предусматривать изменение обвинительного заключения после его утверждения и запечатывание обвинительных заключений.
The amendment of this norm represents a major stride in the protection of minors in Chile. Изменение данной нормы представляет собой крупное достижение в деле защиты прав несовершеннолетних в Чили.
This amendment gave independent candidates the opportunity of standing in municipal elections. Это изменение дало возможность независимым кандидатам выдвигать свои кандидатуры на муниципальных выборах.
The Convention takes cognizance of the possibility that an amendment might be authorized in advance by the beneficiary. Конвенция принимает во внимание возможность того, что изменение может быть санкционировано бенефициаром заранее.
In such cases, the amendment takes effect upon issuance (article 8(2)). В таких случаях изменение начинает действовать с момента выдачи обязательства (статья 8(2)).
That amendment to the Constitution could facilitate the struggle against the enjoyment of impunity by perpetrators of human rights violations. Такое изменение Конституции может облегчить борьбу с безнаказанностью лиц, виновных в нарушениях прав человека.
The constitutional provisions on indigenous rights had not been amended in any way and no amendment was being considered. Конституционные положения о правах коренного населения никоим образом не изменялись, и их изменение не планируется.
France would however suggest an addition, and an amendment. В то же время Франция предлагает одно добавление и одно изменение.
The constitutional amendment will thus circumvent the existing legal obstacle. Поэтому изменение Конституции позволит обойти существующее препятствие юридического характера.
This amendment lays down the principle of equality in all benefits, obligations and legal proceedings. Данное изменение отражает принцип равенства в получении всех доходов, выполнении обязанностей и процедур, предусмотренных законом.
An amendment of the Federal Constitution with regard to acquisition and loss of Swiss nationality was rejected by the people and the cantons on 12 June 1994. Изменение Федеральной конституции в части приобретения и утраты швейцарского гражданства было отклонено народом и кантонами 12 июня 1994 года.
The amendment is effective from the time it becomes available to searchers. Изменение вступает в силу с того момента, когда оно становится доступным для сторон, осуществляющих поиск данных .
In addition, any amendment to the Financial Regulations and Rules must be realistic and fully justified. Кроме того, любое изменение финансовых положений и правил должно быть реалистичным и в полной мере оправданным.
At the same meeting, the observer for Mauritius proposed an oral amendment to the provisional agenda. На том же заседании наблюдатель от Маврикия устно предложил внести изменение в предварительную повестку дня.
Others reported on the inclusion of climate change in the preparation or amendment of existing laws governing natural disasters. В других сообщениях приводится информация об интеграции тематики изменения климата в подготовку или изменение существующих законов, регулирующих действия в случае стихийных бедствий.
A Contracting State should be able to denounce a specific amendment rather than the entire convention. Договаривающемуся государству следует предоставить возможность денонсировать то или иное конкретное изменение, а не всю конвенцию.
A State may have to denounce the amendment simply because it had not concluded its internal approval process. Вполне возможно, что государству придется денонсировать изменение лишь по той причине, что внутренний процесс утверждения в этом государстве не завершен.
The amendment to 2.2.3.2 applies to 2.2.3.3. Изменение в пункте 2.2.3.2 касается пункта 2.2.3.3.
3.1.2.6 The amendment to the heading is not accepted. 3.1.2.6 Изменение в заголовке не принято.
UNDCP, through its active participation in the process, has contributed to the amendment of the WHO review procedure. ЮНДКП, принимавшая активное участие в этом процессе, внесла свой вклад в изменение процедур анализа в рамках ВОЗ.
It is hoped that this constitutional amendment will make it possible satisfactorily to prosecute persons who commit this type of offence. Предполагается, что это изменение в Конституции позволит удовлетворительно обеспечивать судебное преследование правонарушителей этой категории.
Additional information submitted by the Government of the Netherlands has shown that the amendment was properly made and inadvertently excluded. Дополнительная информация, представленная правительством Нидерландов, показала, что соответствующее изменение было сделано в надлежащем порядке и пропущено по ошибке.