Английский - русский
Перевод слова Allowing
Вариант перевода Что позволило

Примеры в контексте "Allowing - Что позволило"

Примеры: Allowing - Что позволило
The new approaches have made the censuses more efficient than in previous rounds, thus allowing to produce high quality data with less resources. Эти новые подходы сделали переписи более эффективными по сравнению с предыдущими циклами, что позволило подготовить высококачественные данные при меньших затратах ресурсов.
Core inflation, excluding prices of energy and food, remained low, allowing authorities in many economies in transition to preserve their generally accommodative stance of monetary policy in 2004-2005. Реальная инфляция, за исключением цен на энергоресурсы и продовольствие, оставалась низкой, что позволило властям во многих странах с переходной экономикой сохранить их в целом либеральную монетарную политику в 2004 - 2005 годах.
However, most of the state was peaceful most of the time, allowing the economy to recover. Однако, большая часть штата была мирной большую часть времени, что позволило экономике восстановиться.
She lived in the Louvre with them for approximately thirty years, allowing her to view and be inspired by great artworks of the past and present. Она прожила с ними около тридцати лет, что позволило ей увидеть и вдохновиться великими произведениями прошлого и настоящего.
During the shoot, Turner completed her studies with an educational social worker, allowing her to graduate high school that year. Во время съёмок Тёрнер закончила учёбу с педагогом-социальным работником, что позволило ей закончить среднюю школу в этом году.
Capital One attributed its relative success as a monoline to its use of data collection to build demographic profiles, allowing it to target personalized offers of credit direct to consumers. Capital One объясняет свой относительный успех в качестве монолина в использовании сбора данных для построения демографических профилей, что позволило ориентировать персонализированные предложения кредита непосредственно потребителям.
Site designed, like all our sites on the basis of WordPress, allowing effectively configure and optimize it for search engines. Сайт разработан, как и все наши сайты, на основе системы WordPress, что позволило эффективно настроить и оптимизировать его для поисковых систем.
Within a month, they managed to raise €17,000 online, allowing them to shoot their film. В течение трёх недель им удалось собрать $ 50000, что позволило им продолжить съёмки.
A total of 28 cars were built during 1968, allowing the 33/2 to be homologated as a Group 4 Sports Car for 1969. В 1968 году создано всего 28 машин, что позволило Tipo 33/2 отнести к гоночному автомобилю 4 группы.
Near the end of the tournament, Jin managed to beat Nina back to her senses, allowing her to break free from Ogre's control. Ближе к концу турнира, Дзину удалось победить Нину и привести её в чувство, что позволило ей освободиться от контроля Огра.
In the early morning of 24 February 1525, Imperial engineers opened breaches in the walls of Mirabello, allowing Lannoy's forces to enter the park. Ранним утром 24 февраля 1525 года испанские инженеры проделали бреши в стене Мирабелло, что позволило войскам Ланнуа ворваться в парк.
However, the issues were resolved, allowing the airport to open on schedule on 4 May 1963. Тем не менее, проблемы были решены, что позволило аэропорту открыться 4 мая 1963 года.
The Vatican granted the university some administrative autonomy in 1889, thus allowing it to choose its own professors and license its own diplomas. Ватикан предоставил университету некоторую административную автономию в 1889 году, что позволило ему выбирать своих профессоров и лицензию на выдачу своих собственных дипломов.
The Scottish National Party, embodying a left-wing version of identity politics, wiped out Labour in Scotland, allowing the Conservatives to gain an absolute majority in Parliament. Шотландская национальная партия, взявшая на вооружение левый вариант политики идентичности, разгромила лейбористов в Шотландии, что позволило консерваторам получить абсолютное большинство в парламенте.
Having contracted polio as a boy, Coppola was bedridden for large periods of his childhood, allowing him to indulge his imagination with homemade puppet theater productions. Будучи мальчиком, Фрэнсис заболел полиомиелитом и был прикован к постели в течение большего периода своего детства, что позволило ему развивать воображение во время просмотров постановок домашнего кукольного театра.
By 16 August, all the forts around Liège had fallen, allowing the German First Army to advance. К 16 августа последний форт Льежа пал, что позволило немецкой армии продолжать наступление.
The valley preceding the Persian Gate, called the Tang'e Meyran, is initially very wide, allowing the Macedonian army to enter the mountains at full march. Долина перед Персидскими воротами называется Танг-э Мейран, первоначально очень широкая, что позволило македонской армии пройти горы на быстром марше.
Well, in this experiment, the neuroscientist focused all the energy on the occipital cortex of the patients, allowing them to achieve almost full memory recollection. В своем эксперименте нейроученый сконцентрировал всю энергию на затылочной коре пациента, что позволило добиться практически полного восстановления памяти.
Beginning in September 1995, however, there has been a relative improvement in access, allowing humanitarian organizations to deliver relief without armed escorts. Однако в начале сентября 1995 года имело место относительное улучшение положения в плане доступа, что позволило гуманитарным организациям доставлять чрезвычайную помощь без сопровождения войск.
Work has also continued on the preparation of projects for the GEF, allowing the region to absorb 25 per cent of these resources. Продолжалась также работа по подготовке проектов, подлежащих осуществлению по линии ГЭФ, что позволило региону освоить 25 процентов ресурсов, выделенных на эти цели.
This authority was further delegated to the implementing offices, thereby allowing increased flexibility in responding to requests for services. Такие полномочия были затем делегированы учреждениям-исполнителям, что позволило более гибко реагировать на просьбы об оказании услуг.
It is critically important that newly emerged democracies are safeguarded and protected, thus allowing them to develop further and flourish. Исключительно важно, чтобы новые нарождающиеся демократии имели гарантии и защиту, что позволило бы им развиваться дальше и процветать.
Since November 1994, the cease-fire has largely been holding, allowing increased freedom of circulation of people and goods. С ноября 1994 года прекращение огня в основном соблюдалось, что позволило обеспечить более свободное передвижение людей и товаров.
Although MICS could not replace country-level data, they would fill gaps at national and subnational levels, thus allowing improved targeted interventions. Хотя ОПГВ не могут заменить данные странового уровня, они могли бы заполнить пробелы на национальном и субнациональном уровнях, что позволило бы повысить эффективность адресных оперативных мероприятий.
The parties to the conflict must be committed to an inclusive political process, allowing them to disengage their forces. Стороны в конфликте должны быть привержены осуществлению всеобъемлющего политического процесса, что позволило бы им развести свои вооруженные силы.