Английский - русский
Перевод слова Allowance
Вариант перевода Выплачивается

Примеры в контексте "Allowance - Выплачивается"

Примеры: Allowance - Выплачивается
Paternal leave allowance is paid by the company from its salary fund and is equivalent to the usual wage of the employee for that period. Пособие по уходу за ребенком в период этого отпуска выплачивается компанией из фонда заработной платы и равно обычной зарплате работника за этот период.
One-off allowance is paid to the parent in relation to a child birth, irrespective of the parent's poverty (welfare) level, in the case of a relevant application. При рождении ребенка родителю, в случае подачи им соответствующего заявления, выплачивается единовременное пособие независимо от уровня бедности (благосостояния).
The allowance is always provided for a calendar month and like all other state social support benefits, it is not subject to tax and cannot be paid abroad. Пособие во всех случаях выплачивается за календарный месяц и, как и все другие пособия по линии государственной социальной поддержки, не облагается налогом и не может выплачиваться за рубежом.
In order to help parents to cover costs connected with providing for the urgent needs of a new-born child, parents are paid a childbirth allowance. Для того чтобы помочь родителям покрыть затраты, связанные с обеспечением потребностей новорожденного ребенка, им выплачивается пособие в связи с рождением ребенка.
JS indicated that an allowance of US$ 105, known as Basic Invalid Pension, was given to persons with disabilities between the age of 15 - 60 years. СП указывает, что инвалидам в возрасте 15-60 лет выплачивается пособие в размере 105 долл. США, известное как базовая пенсия по инвалидности.
The Government had also instituted an allowance for pregnant women beginning after 12 weeks of pregnancy until delivery or interruption of the pregnancy. Кроме того, правительство ввело пособие для беременных женщин, которое выплачивается в период с 12 недель беременности и до момента родов или прерывания беременности.
As a rule, family allowance is available in respect of children until they reach 18 years of age or 21 years of age, provided they continue their education. Как правило, семейная надбавка выплачивается на детей до достижения ими возраста 18 лет или 21 года, если они продолжают образование.
The child birth allowance is awarded, irrespective of the family income, as a one-off aid in respect of live birth. Пособие на рождение ребенка выплачивается независимо от дохода семьи в виде единовременной суммы при рождении живого ребенка.
In order to partially cover the expenditure arising from the necessity to ensure the care and assistance to another person unable to live independently, nursing allowance is granted regardless of income. Для частичного покрытия расходов по уходу за другим лицом, не способным заботиться о себе самостоятельно, и оказанию ему помощи пособие выплачивается независимо от доходов.
Stated allowance belongs to a mother or a father of the child if they decide that the father will use the stated rights. Установленное пособие выплачивается матери или отцу ребенка, если они примут решение о том, что указанными правами воспользуется отец.
In the course of its consideration of the proposed budget for UNMIK, the administration has acknowledged that international staff continue to be recruited for UNMIK at grades lower than those approved in the authorized staffing table and to receive a special post allowance. В ходе обсуждения предлагаемого бюджета МООНК администрация признала, что практика набора международных сотрудников на должности более низких классов, чем предусмотрено утвержденным штатным расписанием, продолжается, и таким сотрудникам по-прежнему выплачивается специальная должностная надбавка.
The allowance is paid out of the State budget by the State Social Insurance Fund. Пособие выплачивается за счет средств Государственного Фонда Социальной Защиты (за счет средств государственного бюджета).
School allowance (to be paid in the beginning of the school year) Школьное пособие (выплачивается в начале каждого школьного года)
Those staff were already in receipt of a post adjustment at the administrative place of assignment and a living allowance at the duty station. Таким сотрудникам уже выплачивается корректив по месту службы в зависимости от административного места их назначения и надбавка на жизнь в месте службы.
In addition, a retained accommodation allowance of up to $28 per person per day is also payable to personnel under the official travel status. Кроме того, сотрудникам, находящимся в служебной командировке, выплачивается также надбавка на жилье в размере до 28 долл. США на человека в день.
Vacations allowance. An amount equal to the remuneration corresponding to the post held by the worker and based on the salary is paid on 1 June of each year. Отпускное пособие. 1 июня каждого года выплачивается сумма, равная вознаграждению на должности, занимаемой работником, и основанная на размере оклада.
Once disability has continued for at least three days as of the day an accident occurred or an occupational disease broke out, a daily allowance is paid. Если продолжительность нетрудоспособности составляет не менее трех дней со дня несчастного случая или появления профессионального заболевания, выплачивается ежедневное пособие.
In many enterprises no protective clothing or individual protective equipment had been distributed to juveniles, and in addition the allowance for use of their own clothes had not been paid. На многих предприятиях несовершеннолетним не выдаются защитные костюмы или индивидуальные средства защиты, при этом им не выплачивается никакого пособия в связи с ношением собственной одежды на рабочем месте.
The allowance is paid for a maximum period of 18 weeks starting at the earliest 11 weeks before the week of confinement. Пособие выплачивается в течение не более 18 недель, и его выплата начинается не ранее чем за 11 недель до наступления недели, во время которой произойдут роды.
(b) Article 37 - daily allowances: conditions for payment are the same as those for the sickness allowance. Ь) Статья 37 - ежедневная компенсация: она выплачивается в соответствии с теми же условиями, что и компенсация в случае болезни.
At present, no distinction is made any more between the salaries of married and unmarried persons, and the right to child allowance applies to both legitimate and illegitimate children. В настоящее время не существует никаких различий в отношении заработной платы женатых и холостых работников, а соответствующее пособие выплачивается как на законных, так и на внебрачных детей.
The allowance paid to persons on social assistance is the same as the social assistance payment to which they are entitled. Лицам, получающим социальную помощь, выплачивается пособие в размере причитающегося им пособия по социальной помощи.
If the insured mother nurses her child for 10 weeks, she receives a one-time nursing allowance of 50 francs (position as at 1 January 1995). Если кормление ребенка матерью, имеющей страховку, продолжается 10 недель, ей выплачивается разовое пособие на кормление в размере 50 франков (по состоянию на 1 января 1995 года).
If the spouse of a diplomat works in a foreign mission, the foreign service allowance of the diplomat is not increased. Если супруга дипломата в служебной командировке работает, то надбавка не выплачивается.
Even that figure should be used with caution since it was based on data that included all dependent children of General Service staff irrespective of whether a children's allowance was payable or not. И даже этой цифрой следует пользоваться осторожно, поскольку она рассчитана на основе данных, учитывающих всех имеющихся у сотрудников категории общего обслуживания детей-иждивенцев, независимо от того, выплачивается на них надбавка или нет.