Английский - русский
Перевод слова Allowance
Вариант перевода Выплачивается

Примеры в контексте "Allowance - Выплачивается"

Примеры: Allowance - Выплачивается
A daily allowance for incidental expenses is paid to all military personnel at a rate of $1.28 per person per day, payable in local currency. Суточное денежное довольствие на карманные расходы выплачивается всем военнослужащим из расчета 1,28 долл. США на человека в день в местной валюте.
In addition, a retained accommodation allowance of up to $28 per person per day is also payable to personnel under the official travel status. Кроме того, удерживаемое пособие на жилье в размере 28 долл. США на человека в день также выплачивается сотрудникам, совершающим служебные командировки.
This allowance lasts for a maximum of 26 weeks as from the date of the first payment. Такое пособие выплачивается не более чем в течение 26 недель, начиная со дня первой выплаты.
The survivors pension is paid to the surviving spouse and unborn children, as well as other successors who are entitled to benefit from the family allowance. Пенсия в связи с потерей кормильца выплачивается супруге и неродившимся детям, а также другим наследникам, которые имеют право на получение семейного пособия.
If a person is incapable of doing ordinary work or carrying out comparable activities, they are paid a daily allowance under the sickness insurance scheme. Если лицо не в состоянии выполнять обычную работу или осуществлять другие аналогичные виды деятельности, ему выплачивается ежедневное пособие в рамках системы страхования по болезни.
Child allowance is a sum paid from State funds towards the support of a child. Пособие на детей выплачивается государством с целью оказания содействия в содержании детей.
Almost all tax deductions relating to family policy have been abolished and the greater part of funds saved are paid to families as child allowance. Почти все налоговые льготы, существовавшие в соответствии с политикой в отношении семьи, были отменены, и значительная часть сэкономленных средств выплачивается семьям в виде пособия на детей.
The danger pay allowance is payable in amounts of 15, 20 or 25 per cent of basic pay. Надбавка за работу в опасных условиях выплачивается в размере 15, 20 или 25 процентов базового оклада.
An employee is not eligible for allowances and benefits at the post of assignment on behalf of family members for whom this allowance is paid. Сотрудник не имеет права на получение надбавок и пособий в месте назначения на членов семьи, если ему уже выплачивается эта надбавка.
In the case of delivery at home, a birth allowance of NKr 1,685 is granted. В случае родов на дому выплачивается пособие по родам в размере 1685 норвежских крон.
For children born as from 1 January 1993, the child-raising allowance is paid for the first 24 months. Для детей, родившихся начиная с 1 января 1993 года, пособие на воспитание ребенка выплачивается в течение 24 месяцев.
In the latter case, the allowance is equal to 80 per cent of the monthly income or remuneration. В последнем случае такое пособие выплачивается в размере 80 процентов суммы месячного дохода или месячного вознаграждения.
Also, a widow allowance is provided to women who have become widowed, divorced or separated after turning 50 years of age. Кроме того, женщинам, которые овдовели, развелись с мужьями или были уволены с работы в возрасте старше 50 лет, выплачивается пособие для вдов.
Depending on their category, families with only one breadwinner are given additional material assistance in the form of a pension or a larger State child allowance. Семьям с одним кормильцем в зависимости от их категорий выплачивается дополнительная материальная помощь в виде пенсии либо более высокого размера государственного пособия на ребенка.
Under the Integration Act, a special introduction allowance is offered to refugees and immigrants who are not self-supporting or maintained by others during the introduction period. В соответствии с Законом об интеграции беженцам и иммигрантам, не имеющим средств для существования или находящимся на содержании у других лиц, в течение адаптационного периода выплачивается пособие по адаптации.
This allowance is intended to help parents provide for the needs of a child under 18 who has a severe permanent mental or physical disability. Оно выплачивается с целью помочь родителям в удовлетворении потребностей ребенка младше 18 лет, страдающего серьезными и неизлечимыми умственными или физическими недостатками.
This allowance is payable for each child for a period of up to 30 days in any one year. Оно выплачивается на каждого ребенка, и максимальная продолжительность выплат составляет 30 дней в год.
The allowance is paid for the whole of the period in which the requisite conditions apply. Оно также выплачивается в течение периода проверки соблюдения указанных требований.
The allowance is paid according to the remaining degree of fitness and the beneficiary's age for a maximum period of three years. Это пособие, сумма которого устанавливается в зависимости от степени нетрудоспособности и возраста, выплачивается в течение максимум трех лет.
The beneficiary of this allowance is the worker's child or minor up to the age of 14. Пособие выплачивается на такого ребенка или несовершеннолетнего до достижения им 14-летнего возраста.
A child allowance of SKr 750 per month is payable to every child under 16 years. На каждого ребенка, не достигшего 16-летнего возраста, выплачивается пособие в размере 750 шведских крон в месяц.
During paternity leave, Act No 280/2002 Coll. on Parental Benefits, as amended, the parent is entitled to a parental allowance, which is a state social benefit. Как предусмотрено Законом Nº 280/2002 о пособиях для родителей с внесенными в него поправками, во время отпуска в связи с рождением ребенка родитель имеет право на получение пособия по уходу за ребенком, которое выплачивается в рамках государственной системы социального обеспечения.
Moreover, an allowance of Lm 52 per annum shall be paid where the annual income does not exceed Lm 13,270. Кроме того, в тех случаях, когда годовые доходы не превышают 13270 МЛ, выплачивается пособие в 52 МЛ в год.
Pursuant to the Child Benefits Act, a monthly maintenance allowance is paid: Согласно Закону о пособиях на ребенка ежемесячное пособие на содержание выплачивается:
Such allowance may be paid for up to 12 months after the sickness cash benefit has ceased, or until the degree of disability can be assessed. Такое пособие выплачивается до двенадцати месяцев после прекращения денежных выплат по болезни или до проведения оценки степени инвалидности.