Английский - русский
Перевод слова Allowance
Вариант перевода Выплачивается

Примеры в контексте "Allowance - Выплачивается"

Примеры: Allowance - Выплачивается
Any male or female civil servant posted in remote area is granted a geographical allowance above their net salary. Любому гражданскому служащему как мужского, так и женского пола, направляемому в удаленные районы, помимо его заработной платы выплачивается надбавка за работу в удаленном районе.
The allowance is granted for a maximum period of 52 weeks, which may be extended by 6 months. Пособие выплачивается в течение максимального периода в 52 недели, подлежащего продлению до полугода.
The cost of treatment is paid directly to the hospitals whereas housing allowance goes to the landlord. Стоимость лечения оплачивается непосредственно больницам, в то время как пособие на жилье выплачивается владельцу дома.
The amount of the disablement allowance paid to persons living at home is doubled. Размер пособия по нетрудоспособности, которое выплачивается лицам, проживающим у себя дома, увеличился в два раза.
The family allowance is tax-free and paid completely independently of the parents' or the child's own income. Семейное пособие не облагается налогом и выплачивается вне зависимости от размера дохода родителей или самого ребенка.
Generally, family allowance is paid to the child's mother. Обычно семейное пособие выплачивается матери ребенка.
Under a 2008 amendment to the Social Welfare Law, an allowance for children under 18 was provided. В соответствии с поправкой к Закону о социальном обеспечении, внесенной в 2008 году, выплачивается пособие на детей в возрасте до 18 лет.
Under these circumstances, security evacuation allowance is applicable, but the lump sum for the board element of the education grant will not be payable. В этих случаях предусматривается выплата надбавки в связи с эвакуацией по причинам безопасности, однако паушальная сумма для оплаты расходов на пансионное содержание в рамках системы субсидирования образования не выплачивается.
A child-raising allowance offers financial support to parents who take care of children at home as a substitute to childcare services. Родителям, решившим не прибегать к услугам по уходу за детьми и воспитывающим их дома, в качестве финансовой поддержки выплачивается детское пособие.
The Chairs are also entitled to receive a special allowance (currently $10,000 per annum). Обоим председателям также выплачивается специальная надбавка (размер которой в настоящее время составляет 10000 долл. США в год).
A monthly allowance is paid to all pregnant women for 12 months starting from the 5th month of pregnancy regardless of payment of social insurance premium by them. Всем беременным женщинам выплачивается ежемесячное пособие в течение 12 месяцев, начиная с пятого месяца беременности, независимо от уплаты ими взносов в рамках социального страхования.
Immediately after this, parental allowance is paid for a maximum of 158 weekdays, which may be divided between the mother and the father. Сразу после этого в течение максимум 158 рабочих дней выплачивается родительское пособие, которое может быть разделено между матерью и отцом.
The staff member receives the post adjustment, assignment grant, shipment of personal effects and mobility and hardship allowance applicable to the administrative place of assignment. Сотрудник получает корректив по месту службы и субсидию при назначении, ему оплачивается перевозка личного имущества и выплачивается надбавка за мобильность и работу в трудных условиях, предусмотренные для данного административного места назначения.
By virtue of that fact, a monthly supplementary allowance of 25 per cent of the established allowance is paid to single mothers and to divorced men and women, where one of the parents is evading paying maintenance, and is retained by them when they marry. В силу этого одиноким матерям, разведенным женщинам и мужчинам, если один из родителей уклоняется от уплаты алиментов, выплачивается ежемесячная надбавка к пособию в размере 25% от установленного пособия, которая сохраняется за ними при вступлении в брак.
A fostering allowance, equal to the birth allowance, is paid in respect of a child placed in a family with a view to adoption. 7/ На ребенка, принятого в семью с целью усыновления, выплачивается пособие по приему, размер которого равен пособию по случаю рождения ребенка.
Children's allowance will not be paid unless the head of the household or his wife is a citizen of Malta and has resided in Malta for at least three consecutive months immediately preceding the date on which the claim for such an allowance is made. Пособие на детей выплачивается лишь в том случае, если глава семьи или его жена являются гражданами Мальты и жили на Мальте, по меньше мере, три месяца подряд непосредственно до даты подачи заявления на получение такого пособия.
Foster care allowance is a monthly allowance that is paid to children for whom guardianship has been established or with respect to whom a written agreement regarding foster care has been entered into (article 12 of the Child Benefits Act). Пособие по уходу за приемными детьми - это ежемесячное пособие, которое выплачивается детям, над которым установлено опекунство или в отношении которых заключено письменное соглашение о попечении приемных детей (статья 12 Закона о детских пособиях).
In 2000, following subsequent normative interventions, the monthly amount was approximately €333. (d) Care allowance: this allowance is paid to those in need of continuous assistance, who are unable to care for themselves. После принятия последующих нормативных предписаний его ежемесячные размеры достигли в 2000 году примерно 333 евро; d) пособие по уходу: это пособие выплачивается лицам, нуждающимся в постоянной помощи, которые сами не способны обеспечивать за собой уход.
Such allowance is provided regardless any other allowance, salary, pension, payment, compensation or income, is free of any tax, levy, contribution or deduction for the State or third party. Пособие выплачивается безотносительно к другим пособиям, заработной плате, пенсии, выплатам, компенсации или доходу, не облагается никакими налогами и сборами и на него не распространяются никакие начисления или вычеты в пользу государства или третьей стороны.
Civil servants are entitled to a pre-birth allowance of 18,000 MGA and a family allowance of 2,000 MGA per child per month. Женщинам-служащим выплачивается дородовое пособие в размере 18000 Мга и семейное пособие в размере 2000 Мга на ребенка в месяц.
The unemployment allowance is a benefit in the social security sphere that depends on funds from the Workers Aid Fund. Пособие по безработице выплачивается из средств системы социального обеспечения, которые составляют часть фонда помощи рабочим.
Furthermore, no introduction allowance is payable if the alien and his or her spouse have income of a certain amount. Далее пособие по адаптации выплачивается при условии, что размер дохода иностранца или его супруги или супруга не превышает установленной суммы.
An allowance of $18 per child per month is payable towards their upkeep and all school fees are paid. На содержание детей выплачивается пособие в размере 18 долл. США на одного ребенка и полностью оплачивается обучение в школе.
This allowance is not subject to an income test, and is paid at a flat rate of $32.70 per week. Выплата этого пособия не зависит от проверки нуждаемости и выплачивается по фиксированной ставке в размере 32,70 долл. в неделю.
Only a small number of the observers will be entitled to a clothing allowance, since this is payable only every six months. Только небольшая группа наблюдателей будет иметь право на получение пособия на обмундирование, поскольку оно выплачивается лишь раз в шесть месяцев.