The single person's allowance goes to the other spouse. |
Субсидия, положенная одиноким лицам, выплачивается другому супругу. |
This allowance is a fixed amount designed to cover such expenditures as project personnel are normally obliged to incur on board ship. |
Выплачивается фиксированная сумма, предназначенная для покрытия таких расходов, которые сотрудникам по проектам обычно приходится нести на борту судна. |
The allowance is paid at quarter, half, three-quarter or full rate, according to the child's needs. |
Оно выплачивается из расчета одной четвертой, половины, трех четвертых или полной ставки в зависимости от потребностей ребенка. |
Mobility allowance is paid upon the fourth assignment. |
Надбавка, связанная с мобильностью, выплачивается при четвертом назначении. |
As noted above, the security evacuation allowance is paid for a maximum period of six months. |
Как отмечалось выше, надбавка в связи с эвакуацией по причинам безопасности выплачивается максимум в течение шести месяцев. |
Security evacuation allowance will not be payable; |
Надбавка в связи с эвакуацией по причинам безопасности в этом случае не выплачивается; |
In Romania, a universal state allowance covers all children under 18. |
В Румынии на всех детей в возрасте младше 18 лет выплачивается универсальное государственное пособие. |
Trainees enrolled are entitled to a training allowance. |
Лицам, зачисленным на учебу, выплачивается стипендия. |
Half of this allowance is paid by the Social Protection Agency and half by the employer. |
Половина этой суммы выплачивается из средств Органа по вопросам социальной защиты, половина - за счет работодателя. |
In addition the residents receive a monetary allowance (currently NOK 400 per month). |
Кроме того, постояльцам выплачивается денежное пособие (в настоящее время 400 норв. крон в месяц). |
Family allowance is paid irrespective of the recipient's income or gainful employment. |
Семейное пособие выплачивается независимо от уровня доходов получателя или работы по найму. |
The amount deductible from tax is the same for children of all ages and is paid out together with the family allowance. |
Сумма, вычитаемая из налогов, является одинаковой для детей любого возраста и выплачивается вместе с семейным пособием. |
The State child allowance is awarded, without discrimination, to all children up to 18 years, based on the principle of universality. |
Государственное детское пособие выплачивается без всякой дискриминации на всех детей, не достигших 18 лет, на основе принципа всеобщности. |
The allowance is payable monthly as of April and throughout 2011 for each member of the family. |
Субсидия выплачивается на каждого члена семьи ежемесячно, начиная с апреля, в течение всего 2011 года. |
In such event, the person caring for the child until its third birthday receives a monthly State allowance. |
При этом лицу, осуществляющему уход за ребенком в возрасте до З лет, выплачивается ежемесячное государственное пособие. |
The state allowance is granted on a monthly basis, in a fixed amount, regardless of the children family income. |
Государственное пособие выплачивается на ежемесячной основе в виде фиксированной суммы независимо от дохода семьи, в которой проживает ребенок. |
The allowance is paid out of the State budget. |
Пособие выплачивается за счет средств госбюджета. |
Persons caring for such children are paid an allowance in an amount fixed by law. |
Лицам, занимающимся уходом за детьми-инвалидами, выплачивается пособие в размере, определенном законодательством Азербайджанской Республики. |
The permanent compensatory allowance was granted to single persons or in a family who were totally incapable of work by reason of age or disability. |
Постоянная компенсация выплачивается одиноким лицам или членам семей, являющимся полностью нетрудоспособными по причине возраста или инвалидности. |
There is an allowance of £13.20 for a dependant child. |
Выплачивается надбавка на находящегося на иждивении ребенка в размере 13,20 фунта. |
There is an allowance of £13.20 for a dependant child. |
На находящегося на иждивении ребенка выплачивается надбавка в размере 13,20 фунта. |
The allowance is only paid up to a specified threshold of taxable income. |
Это пособие выплачивается только в том случае, если размер налогооблагаемого дохода семьи не превышает установленной суммы. |
These graduates are given only 15 rupees a month as an allowance. |
Эти выпускникам, каждый месяц, выплачивается 15 рупий в качестве пособия. |
An unemployment allowance is paid when this is not possible. |
Если это невозможно, то выплачивается пособие по безработице. |
The daily allowance is paid for a period of one year at the most. |
Это пособие выплачивается в течение срока, не превышающего один год. |