Английский - русский
Перевод слова Allowance
Вариант перевода Выплачивается

Примеры в контексте "Allowance - Выплачивается"

Примеры: Allowance - Выплачивается
The allowance rates are updated at the beginning of every fiscal year at the full rate of the previous year's rise in the Consumer Price Index, and whenever a cost-of-living increment is paid. Размер пособия индексируется в начале каждого финансового года на полную сумму увеличения индекса потребительских цен за предшествующий год, а также во всех случаях, когда выплачивается надбавка на стоимость жизни.
An allowance amounting to 1 MLL is paid to mothers raising three children, provided that the family income per person is lower than the State-supported income multiplied by 3. Пособие в сумме 1 МУЖ выплачивается матерям, воспитывающим троих детей, если семейный доход на человека меньше поддерживаемого государством дохода, помноженного на три.
Special child allowance is payable to children who have lost one or both parents, or when paternity has not been determined. З. Специальное пособие на ребенка выплачивается детям, которые потеряли одного из родителей или обоих родителей или в отношении которых не был установлен факт отцовства.
Foster parents who have assumed the responsibility of bringing up a child or children receive a monthly allowance equivalent to three times the minimum wage for each child in their care. Приемным родителям, принявшим ребенка на воспитание (патронат), выплачивается ежемесячное пособие в размере трех минимальных размеров заработной платы на каждого принятого ребенка.
A family allowance of £52 per month is payable in respect of each child of the family under 16 years of age. Семейное пособие в размере 52 фунтов в месяц выплачивается на каждого ребенка младше 16 лет.
As no dependent allowance is payable, it is essential that scholars who plan to bring their family to Trinidad and Tobago have sufficient financial resources for their support. Поскольку пособие на иждивенцев не выплачивается, необходимо, чтобы стажеры, планирующие привезти свою семью на Тринидад и Тобаго, имели достаточные финансовые средства на ее содержание.
The monthly allowance for basic needs in the amount of LTL 121.5 is paid from the funds earmarked for the programme for social integration of aliens who have been granted asylum; Ежемесячное пособие для удовлетворения минимальных потребностей в размере 121,5 лита выплачивается из средств, выделенных на программу социальной интеграции иностранцев, которым предоставлено убежище;
Aliens who have lodged an application for granting refugee status are paid monthly from the State Budget of the Republic of Lithuania an allowance in the amount of 0.2 of the minimum living standard (LTL 25). Иностранцам, подавшим заявление о предоставлении статуса беженца, ежемесячно из государственного бюджета Литовской Республики выплачивается пособие в размере 0,2 от минимального прожиточного уровня (25 литов).
In the event of multiple births which bring the number of children in the family to three or more, the daily rest allowance is provided for 20 weeks. В случае рождения двух и более детей, в результате которого количество детей в семье увеличивается до трех и более, пособие по беременности и родам выплачивается в течение 20 недель.
The variance is also attributable to the proposed deployment of 100 international posts in the Santo Domingo Liaison and Support Centre, in which entitlement to hazardous duty station allowance is not applicable. Разница также обусловлена предлагаемым развертыванием 100 международных сотрудников в Центре связи и поддержки в Санто-Доминго, в котором не выплачивается надбавка за работу в опасных условиях.
The allowance is paid to the mother and if she is unable to receive it, it is paid to another legal representative of the child. Пособие выплачивается матери, а если она не в состоянии получить его, оно выплачивается другому законному представителю ребенка.
If an extent of permanent disability of 50 per cent or more is ascertained in the child before its second birthday, a lump-sum supplementary allowance is paid to the mother. Если до того, как ребенку исполнится два года, устанавливается, что степень постоянной потери трудоспособности составляет 50 процентов или более, матери выплачивается единовременное дополнительное пособие.
Health allowance is granted by the local authorities as a periodical benefit or as a lump sum towards the payment of e.g. medical drugs, dental treatment, physiotherapy, psychological and chiropractic treatment. Пособие на поддержание здоровья выплачивается местными властями в форме периодических выплат или единовременной выплаты в целях оплаты, например, медикаментов, услуг зубного врача, физиотерапевта, психолога и мануального терапевта.
Maintenance allowance is paid during judicial proceedings of a maintenance claim if the other parent does not comply with his or her maintenance obligation during that time. Это пособие выплачивается на основании судебного решения по соответствующему ходатайству в том случае, если другой родитель не соблюдал своего обязательства по содержанию ребенка в течение соответствующего времени.
In addition to the various benefits described in section 1.1 in the previous combined report (p. 110), there is also an initial accommodation allowance granted to civil servants on their marriage. К различным видам пособий, перечисленных в первоначальном и втором, третьем, четвертом и пятом периодических докладах по пункту 1.1 (стр. 103), нужно добавить премию на обустройство, которая выплачивается государственному служащему в связи с его вступлением в брак.
Disabled children classified in the third group receive an allowance equal to 30 per cent of the minimum pension, i.e., seven somoni (about two dollars). Детям-инвалидам З группы выплачивается пособие в размере 30% от минимального размера пенсии, т.е. 7 сомони, или около 2 долл. США.
The daily allowance is paid starting on the day following the accident and is equal to two thirds of the workers' average daily remuneration until they are completely recovered. На следующий день после несчастного случая начинается выплата ежедневного пособия в размере двух третей от среднего дневного заработка пострадавшего, которое выплачивается до его полного выздоровления.
The allowance is also paid to residential homes which have taken into their care neglected, abused and orphaned children who are placed under the care of the Department of Social Welfare. Это пособие выплачивается также приютам, которые берут на себя заботу о брошенных, подвергающихся жестокому обращению и осиротевших детях, переданных на попечение Департамента социального обеспечения.
Through this mode recipients for child care and protection are given an allowance of $30 to $35 per child. В данном случае на цели предоставления ухода и защиты ребенка выплачивается пособие в размере от 30 до 35 долл. на каждого ребенка.
If the care is for a severely disabled person, a monthly allowance set by the General Authority for Disability Affairs в случае ухода за инвалидом первой группы выплачивается ежемесячное пособие, установленное Главным управлением по делам инвалидов;
This allowance is paid out on a monthly basis to one of a child's parents if that parent is working in the informal market or is unemployed, does not receive any other sort of social benefit payment and has no more than five children. Это пособие ежемесячно выплачивается одному из родителей, которые заняты в неформальном секторе или являются безработными, не получают каких-либо других социальных пособий и имеют не менее пяти детей.
Yes, applicable only to General Service staff who are paid a language allowance on successful completion of the United Nations language proficiency exams Да, выплачивается лишь сотрудникам категории общего обслуживания, которые получают надбавку за знание языков при условии успешной сдачи квалификационных языковых экзаменов Организации Объединенных Наций
For recognized unemployed citizens who were in paid work for less than 12 calendar weeks over the previous 12 months before contacting the State employment agency, the unemployment allowance is payable in the amount of 100 per cent of the minimum wage. Гражданам, имевшим оплачиваемую работу менее 12 календарных недель за последние 12 месяцев перед обращением в органы государственной занятости населения и признанным безработными, пособие по безработице выплачивается в размере минимальной заработной платы.
When both husband and wife are staff members entitled to the allowance, it shall be paid to each of them in an amount calculated on the basis of his or her own salary level. Если и муж, и жена являются сотрудниками, имеющими право на надбавку, таковая выплачивается каждому из них в сумме, рассчитанной на основе ее или его собственного уровня оклада.
According to the Parental Protection and Family Benefits Act, families with three or more children are entitled to a large family allowance, paid once a year as a lump sum. В соответствии с Законом о выполнении родительских обязанностей и семейных пособиях семьи с тремя и более детьми имеют право на получение пособия на многодетную семью, которое выплачивается раз в год в виде паушальной суммы.