Английский - русский
Перевод слова Agreement
Вариант перевода Достигнута договоренность

Примеры в контексте "Agreement - Достигнута договоренность"

Примеры: Agreement - Достигнута договоренность
(b) Agreement on establishing an Inter-Agency Unit and a revolving fund; Ь) достигнута договоренность об учреждении межучрежденческой группы и оборотного фонда;
(b) Agreement was achieved on the structure of SEEA-2000; Ь) достигнута договоренность относительно структуры СЭЭУ-2000;
(c) Agreement at CCPOQ on elements required for evaluation as part of the programme approach; с) достигнута договоренность в рамках ККПОВ относительно элементов, необходимых для оценки в рамках программного подхода;
Agreement on the implementation of the historic Venetian castle project achieved and external funding identified Достигнута договоренность об осуществлении проекта по восстановлению исторического венецианского замка и определены источники внешнего финансирования
Agreement has also been reached that a number of national and international NGOs will be part of the relief efforts. Была также достигнута договоренность о том, что ряд национальных и международных неправительственных организаций подключатся к усилиям по оказанию чрезвычайной помощи.
Agreement was reached that in future the deliberations of the working group should include work on definitions and characterizations of emission permits and credits. Была достигнута договоренность о том, что в будущем рабочая группа будет заниматься также вопросами определений и классификации разрешений на выбросы и кредитов за снижение выбросов.
Agreement was reached during the meeting for the Government of the Democratic Republic of the Congo to release some 400 political prisoners on the basis of the Amnesty Law. В ходе встречи была достигнута договоренность о том, что правительство Демократической Республики Конго освободит приблизительно 400 политических заключенных на основании закона об амнистии.
Agreement was reached at these meetings to set priorities for the Juba regions and to expedite the implementation of the Lower Juba and Absame peace agreements. На этих встречах была достигнута договоренность установить приоритеты для районов Джубы и ускорить процесс осуществления соглашений об установлении мира в Нижней Джубе и Абсаме.
Agreement was achieved on the most appropriate option to pursue and on many requirements found necessary to obtain a harmonised and safe system, which can be applied within RID/ADR/ADN. З. Была достигнута договоренность в отношении наиболее правильного варианта действий и большого числа требований, необходимых для согласованной и безопасной системы, применяемой в МПОГ/ДОПОГ/ВОПОГ.
Agreement on the selection of the Chair was reached on Saturday, 26 January 2013, when Mr. Zakri Abdul Hamid started his functions. В субботу 26 января 2013 года была достигнута договоренность в отношении назначения Председателя, после чего г-н Закри Абдул Хамид приступил к своим обязанностям.
Agreement was reached on the need to continue coordination and cooperation between the League and the United Nations on this issue. Была достигнута договоренность о необходимости продолжать координацию и сотрудничество между Лигой и Организацией Объединенных Наций по этому вопросу.
Agreement was reached on standardized formulas to be used by the four duty stations to estimate translation, interpretation and editing capacity. Была достигнута договоренность по стандартным формулам, которые будут использоваться четырьмя местами службы для расчета ресурсов подразделений письменного и устного перевода и редактирования.
Agreement has also been reached between the Pristina Regional Water Board and UNMIK on the tariffs to be charged for users. Кроме того, была достигнута договоренность между приштинским региональным советом по водоснабжению и МООНВАК в отношении тарифов, которые будут взиматься с пользователей.
Agreement was reached on measures aimed at strengthening the climate of reconciliation, including cooperation in eradicating armed illegal groups and a pledge to refrain from mutual accusations in cases of serious incidents. Была достигнута договоренность относительно мер, нацеленных на укрепление атмосферы примирения, включая сотрудничество в ликвидации вооруженных незаконных групп и обещание воздерживаться от взаимных обвинений в случаях серьезных инцидентов.
Agreement has also been reached with the Inter-American Drug Abuse Control Commission of OAS to organize a series of joint seminars during the second half of 1999. Была также достигнута договоренность с Межамериканской комиссией по борьбе со злоупотреблением наркотическими средствами ОАГ относительно организации ряда совместных семинаров во второй половине 1999 года.
Agreement has been reached on the name and other particulars of the station, but the allocation of frequencies has yet to be agreed upon. Была достигнута договоренность о названии и других конкретных деталях работы радиостанции, однако распределение частот пока еще не согласовано.
Agreement had also been reached on the need to define the crimes concisely and precisely, as was appropriate in criminal law. Была также достигнута договоренность в отношении необходимости дать сжатые и точные определения таких преступлений таким образом, чтобы это соответствовало уголовному праву.
Agreement had been reached on several aspects of the draft programme of action but the sections dealing with implementation and monitoring were still to be decided. Была достигнута договоренность по ряду аспектов проекта программы действий, однако еще предстоит принять решение по разделам, касающимся осуществления и контроля.
Agreement has been reached on one of the most sensitive issues, that of police reform. Была достигнута договоренность в отношении одного из самых чувствительных вопросов, а именно, в отношении реформы полиции.
Agreement was reached on the renewal of the Memorandum for a further two years, and discussions are proceeding on the details of its content. Была достигнута договоренность о продлении срока действия Меморандума еще на два года, и в настоящее время прорабатываются детали его содержания.
Agreement has been achieved to conduct negotiations between Russia and the United States on a START-3 treaty, after the entry into force of START-2, which will result in even deeper reductions. Достигнута договоренность о проведении после вступления в силу Договора СНВ-2 переговоров между Россией и США по договору СНВ-3, в результате которого будут достигнуты еще более глубокие сокращения.
Agreement among CEB member organizations, through the High-Level Committee on Management, on a new unified security management system При содействии Комитета высокого уровня по вопросам управления между организациями - членами КСР достигнута договоренность о новой объединенной системе обеспечения безопасности в Организации Объединенных Наций
The Deputy Director also provided an overview of the World Trade Organization (WTO) Trade Facilitation Agreement (TFA) reached in Bali in December 2013. Заместитель директора представил также обзор Соглашения по упрощению процедур торговли (СУПТ) Всемирной торговой организации (ВТО), по которому была достигнута договоренность в Бали в декабре 2013 года.
Agreement was reached to establish full modalities by 30 April 2006 and submit draft schedules by 31 July 2006. Была достигнута договоренность о том, что к 30 апреля 2006 года будут согласованы все процедуры и методы, а к 31 июля 2006 года будут представлены проекты перечней.
Agreement had been reached, for instance, that on 27 April 1994 the first democratic elections in the history of the country would be held in South Africa. З. Так, например, была достигнута договоренность о том, что 27 апреля 1994 года в Южной Африке состоятся первые демократические выборы в истории страны.