Английский - русский
Перевод слова Agreement
Вариант перевода Достигнута договоренность

Примеры в контексте "Agreement - Достигнута договоренность"

Примеры: Agreement - Достигнута договоренность
In recognition of the close economic ties with the United States, there is also agreement that an incremental approach be adopted. В знак признания тесных экономических связей с Соединенными Штатами была достигнута договоренность о применении поэтапного подхода.
It is agreed that MoU or agreement for this purpose will be signed with the mentioned office. Была достигнута договоренность, что подобного рода меморандум о взаимопонимании или соглашение будет подписано с вышеупомянутым подразделением.
The agreement on the cost-sharing arrangement has been reached with the participating organizations. С организациями, участвующими в осуществлении проекта, достигнута договоренность относительно совместного покрытия расходов.
In agriculture, agreement was reached on 2013 as the end date for the elimination of export subsidies. В области сельского хозяйства была достигнута договоренность прекратить субсидирование экспорта к 2013 году.
At the Sixth Ministerial Conference, agreement was reached to establish full modalities by 30 April 2006. На шестой Конференции министров была достигнута договоренность о создании всех условий к 30 апреля 2006 года.
There was also provision for the lease agreement to be extended. Также была достигнута договоренность о возможности продления этого договора аренды.
Even Europe has not achieved agreement over a single standard for audiovisual-related technology. Даже в Европе не была достигнута договоренность о едином стандарте для технологии в аудиовизуальном секторе.
(b) There was agreement on the core areas to be allocated to the three republics. Ь) достигнута договоренность об основных районах, которые будут переданы трем республикам.
During that period of difficult exchanges among political parties with diverse political outlooks, agreement had been reached on several fundamental questions. В этот период трудных обменов мнениями между политическими партиями с различными политическими платформами была достигнута договоренность по ряду основополагающих вопросов.
Eventually, agreement was reached on a meeting to be held at Plitvice. В конечном итоге была достигнута договоренность о проведении встречи в Плитвице.
An agreement on a distribution of functions among the various United Nations organizations involved and SEI has also been reached. Кроме того, была достигнута договоренность о распределении функций между различными участвующими организациями системы Организации Объединенных Наций и СЕИ.
At the high-level JCGP meeting in February 1994, agreement was reached on the implementation of new arrangements. В ходе совещания ОКГП высокого уровня в феврале 1994 года была достигнута договоренность о внедрении новых механизмов.
At those meetings, agreement was reached on enhanced collaboration between the two organizations, for the benefit of children and women. В ходе этих консультаций была достигнута договоренность о расширении сотрудничества между обеими организациями в интересах детей и женщин.
It also found agreement on the need for determined national and international efforts to address those challenges. Была также достигнута договоренность в отношении необходимости осуществления на национальном и международном уровнях усилий, направленных на решение этих задач.
After a very tense session agreement was reached on a calendar of payment to each of the two groups. После продолжительных переговоров была достигнута договоренность относительно графика выплат каждой из первых двух групп военнослужащих.
The two Heads of State reached agreement at that meeting on a number of confidence-building measures to improve relations between their countries. На этой встрече между двумя главами государств была достигнута договоренность по ряду мер укрепления доверия, направленных на улучшение отношений между их странами.
He was pleased to report that agreement had been reached with the Austrian authorities on follow-up actions regarding the future of that project. Он с удовлетворением отметил, что с австрийскими властями достигнута договоренность относительно мер, касающихся будущего этого проекта.
The discussion resulted in an agreement that the Executive Chairman should prepare and submit the draft of a joint programme of action. В результате обсуждения была достигнута договоренность о том, что Исполнительный председатель подготовит и представит проект совместной программы действий.
The working group reached agreement on the joint programme of action. В рамках рабочей группы была достигнута договоренность относительно совместной программы действий.
There was agreement that least developed countries had priority in the assistance provided by UNCTAD. З. Была достигнута договоренность о том, что ЮНКТАД при оказании помощи будет отдавать приоритет наименее развитым странам.
An agreement was reached to deploy a multinational force. Была достигнута договоренность о развертывании многонациональных сил.
The Special Rapporteur is pleased to note that agreement has been reached between the Government and the High Commissioner. Специальный докладчик с удовлетворением отмечает, что между правительством и Верховным комиссаром была достигнута договоренность.
Last week, agreement was reached in Geneva on mechanisms for incident management. На прошлой неделе в Женеве была достигнута договоренность о механизмах регулирования инцидентов.
That summit also achieved agreement on the creation of a working group on education in order to meet the Dakar objectives. На этой встрече была также достигнута договоренность о создании рабочей группы по вопросам образования в направлении реализации целей, поставленных в Дакаре.
In that meeting there was an agreement to reinvigorate the dialogue between us and establish a permanent channel for talks. В ходе этой встречи была достигнута договоренность об оживлении диалога и установлении между нами постоянного контакта для переговоров.