Английский - русский
Перевод слова Agreement
Вариант перевода Достигнута договоренность

Примеры в контексте "Agreement - Достигнута договоренность"

Примеры: Agreement - Достигнута договоренность
Agreement was reached on a multi-million-dollar infrastructure programme. Была достигнута договоренность в отношении осуществления многомиллионной программы по развитию инфраструктуры.
Agreement was reached prior to MC6 on amending the TRIPS Agreement to facilitate access to essential medicines for countries with no or limited manufacturing capacities. До КМ6 была достигнута договоренность о внесении поправки в Соглашение по ТАПИС в целях облегчения доступа к лекарственным препаратам первой необходимости для стран, не имеющих производственных возможностей или имеющих ограниченные такие возможности.
Agreement was reached with UNDP to continue to support the Committee after the anticipated departure of UNMIT. Была достигнута договоренность с ПРООН о продолжении оказания поддержки Комитету после ожидаемого вывода ИМООНТ.
Agreement was reached to resume the talks on 26 January. Была достигнута договоренность возобновить переговоры 26 января.
Agreement has been reached to accelerate a joint ecological examination with regard to the situation in the Kerch Strait. Была достигнута договоренность об активизации совместного экологического анализа положения в Керченском проливе.
Agreement was also reached on a joint statement on gender equality. Была также достигнута договоренность о совместном заявлении о равноправии мужчин и женщин.
Agreement had been reached between the Department and the Government of Germany regarding a gradual approach to the opening of an information office in Bonn. Достигнута договоренность между Департаментом и правительством Германии о постепенном подходе к открытию Информационного отделения в Бонне.
26E. Agreement was reached with IAEA on establishment from 1992 of a common interpretation service. 26Е. С МАГАТЭ была достигнута договоренность о создании с 1992 года единой службы устного перевода.
As a general request, it was agreed to harmonize the Protocol with the Headquarters Agreement. По общей просьбе была достигнута договоренность согласовать текст протокола с текстом соглашения о штаб-квартире.
Agreement has been reached on international technical assistance with the participation of ONUSAL, which submitted a technical cooperation plan at the beginning of August. Достигнута договоренность об оказании международной технической помощи при участии МНООНС, которая в начале августа представила план технического сотрудничества.
Agreement was reached on a text of Draft Guidelines for a Common Strategy regarding Transport and Environment. Достигнута договоренность по тексту проекта Основных направлений общей стратегии в области транспорта и окружающей среды.
Agreement was reached, however, that further consideration be given to those outstanding issues in the next periodic review. Однако была достигнута договоренность о том, что рассмотрение этих нерешенных вопросов будет продолжено в рамках следующего периодического обзора.
Agreement was reached to put the two organizations' ad hoc cooperation on to a more institutional footing. Была достигнута договоренность о том, что осуществляющееся между двумя организациями сотрудничество должно быть поставлено на более институциональную основу.
Agreement was eventually reached that the Board would be comprised of 28 members. В конечном счете, была достигнута договоренность о том, что Совет будет состоять из 28 членов.
Agreement was reached with national counterparts in November 2007 as to how the reports should be utilized. В ноябре 2007 года с национальными партнерами была достигнута договоренность о порядке использования этих докладов.
Agreement was reached on the development of the first-ever unified railway legal instrument for the pan-European region. Была также достигнута договоренность в отношении разработки первого в мире унифицированного правового документа о железных дорогах для панъевропейского региона.
Agreement has also been reached on training a number of employees of those offices in sign language to facilitate their interaction with deaf persons. Также достигнута договоренность относительно обучения ряда сотрудников этих управлений языку глухонемых в целях облегчения общения с лицами, страдающими глухотой.
Agreement has also been reached to continue the direct dialogue between the two parties to the conflict at the highest level. Была также достигнута договоренность о продолжении прямого диалога между двумя сторонами в конфликте на самом высоком уровне.
Agreement was reached on a number of specific projects aimed at rehabilitating the communications systems in the zone of conflict and adjacent areas. Была достигнута договоренность по ряду конкретных проектов, направленных на восстановление систем связи в зоне конфликта и в прилегающих районах.
Agreement has already been reached on a joint meeting and research cooperation related to the latter issue. Уже достигнута договоренность о проведении совместного совещания и о сотрудничестве в исследовательской работе по последнему вопросу.
Agreement was reached to form a technical committee to finalize the design of the licence. Была достигнута договоренность о создании технического комитета для завершения работы над этим вопросом.
Agreement has also been reached on work plans that would double these figures. Помимо этого, достигнута договоренность о разработке планов работы, которые позволят удвоить эти показатели.
Agreement was reached to continue discussion of issues relating to quotas in the commission and guarantees of the safety of its members. Была достигнута договоренность продолжить обсуждение вопросов о квотах в Комиссии и гарантиях безопасности ее членов.
Agreement was reached on most of those issues and reports of the task forces were finalized. Была достигнута договоренность по большинству из этих вопросов, и доклады целевых групп были окончательно согласованы.
Agreement had been reached on establishing a Transnational Threat Information-Sharing Centre (ATTIC) for the Regional Forum. Была достигнута договоренность о создании Центра для обмена информацией о транснациональных угрозах (АТТИК) для Регионального форума.