Английский - русский
Перевод слова Age
Вариант перевода Младше

Примеры в контексте "Age - Младше"

Примеры: Age - Младше
Preventive care (vaccination, prevention of malaria by the distribution of bednets impregnated with long-lasting insecticide), case management of malaria in children under 5 years of age. профилактическое обслуживание (вакцинация, профилактика малярии через выдачу НДИП), лечение малярии у детей младше пяти лет.
According to the census of 2008, the under-15 age group accounts for 42.6 per cent of the population, meaning that the Sudan has a young society, with the over-60s accounting for 5.2 per cent. Согласно итогам переписи 2008 года, на возрастную группу младше 15 лет приходится 42,6% населения, т.е. Судан является молодым обществом, а на возрастную группу старше 60 лет - 5,2%.
Among the female population, the disease spikes twice in its distribution by age group, once at early ages (of the total number of infected females, 16 per cent are under 10) and again between 25 and 34 (46 per cent). Среди женщин отмечаются два возрастных всплеска заболеваемости: первый приходится на юный возраст (16 процентов составляют дети младше 10 лет), а второй всплеск приходится на возраст 25 - 34 лет (46 процентов).
Full credit for 10 years' service in the case of leave without pay, leave for the purpose of converting to half-time employment, or service on a part-time basis for the purpose of caring for children under 15 years of age. Полный зачет отпусков без сохранения содержания, частичных отпусков с переходом на полставки и работы в режиме неполного рабочего дня, связанной с уходом за детьми младше пятнадцати лет.
During the same period, maternal mortality had been reduced by 15.7 per cent, neonatal mortality had been reduced by 53.7 per cent and 90 per cent of children under one year of age had been immunized. За тот же период уровень материнской смертности сократился на 15,7 процентов, уровень смертности новорожденных - на 53,7 процента, а доля иммунизированных детей младше одного года достигла 90 процентов.
Average treated-net coverage across the 18 countries with surveys was far below the 80 per cent target: 34 per cent of households owned an insecticide-treated net, and 23 per cent of children under 5 years of age and 27 per cent of pregnant women slept under one. Во всех 18 странах, в которых проводились обследования, средний уровень обеспеченности сетками был значительно ниже целевого показателя в 80 процентов: обработанные инсектицидами сетки имелись в 34 процентах домашних хозяйств, и под ними спали 23 процента детей младше пяти лет и 27 процентов беременных женщин.
Employed persons younger than 18 years of age may not work in job positions where mainly particularly physically difficult jobs are performed, works under the ground or under water nor jobs which could negatively and with increased risk impact their health and life. Наемные работники младше 18 лет не могут быть заняты на работах, требующих тяжелого физического труда, на подземных работах или под водой, а также на работах, которые могли бы причинить тяжелый вред их здоровью и угрожать их жизни.
The wishes of a child younger than 10 years of age shall also be considered if the development level of the child so permits. При разрешении вопросов, касающихся ребенка, учитываются пожелания родителя или, если нет родителя, приемного родителя или опекуна и пожелания ребенка не младше 10 лет.
In 1997 hospitalization rates for infants under 1 year of age were 39 per cent higher than the national rate, while that for children aged 1-4 years was 28 per cent higher. В 1997 году показатели госпитализации грудных детей младше 1 года были на 39% выше общенационального показателя, а для детей в возрасте от 1 года до 4 лет они превысили 28%.
Some progress was noted on 28 November 2005, when the Supreme Court directed the Government to issue passports to women under 35 years of age without the consent of their guardians, after petitioners challenged a 1995 cabinet decision. Некоторый прогресс был достигнут 28 ноября 2005 года, когда Верховный суд вынес постановление, обязывающее правительство выдавать паспорта женщинам младше 35 лет, не требуя согласия их опекунов; такое постановление было вынесено по рассмотрении петиции, оспаривавшей решение кабинета от 1995 года.
But irrespective of that age, I'm claiming that the first person to live to 1,000 - subject of course, to, you know, global catastrophes - is actually, probably, only about 10 years younger than the first 150-year-old. Но, независимо от этого возраста, я утверждаю, что тот, кто первый доживёт до возраста в 1000 лет - если не считать, конечно, катастроф планетарного масштаба - будет всего лет на 10 лет младше, чем первый 150-летний человек.
State support level to the sector will remain in the next few years; the State will support the social programme, in particular, to secure jobs in underground areas for miners under 21 years of age. В ближайшие несколько лет государство будет продолжать оказывать помощь угольной промышленности; в частности, государство будет поддерживать социальную программу, сохранять рабочие места в районах подземной добычи угля для шахтеров в возрасте младше 21 года.
(b) They must not be under 30 years of age and cannot assume a judicial function until they have completed a minimum of two years' training in the judicial sphere; Ь) они должны быть не младше 30 лет и могут быть назначены на судейскую должность не иначе как после как минимум двухлетнего обучения в судебной области;
The Committee notes that no HIV-positive cases have been recorded in the 14 and under age group and that no cases of transmission of HIV infection from mother to child have been recorded. Комитет отмечает, что в возрастной группе 14 лет и младше не было зарегистрировано ни одного ВИЧ-позитивного случая и что также не было зарегистрировано ни одного случая передачи ВИЧ-инфекции от матери к ребенку.
With the State Budgetary Law 2000 the additional provision has been increased by €12.91 per month for people under 75 years of age and by €20.66 for those aged 75 years and over. Согласно Закону о государственном бюджете на 2000 год сумма надбавки была увеличена на 12,91 евро в месяц для лиц младше 75 лет и на 20,66 евро для лиц в возрасте 75 лет и старше.
The biggest effort is being made in primary education, where net coverage is 86 per cent of the population of primary school age; gross coverage is 99.25 per cent, however, which includes children under 7 and over 13. Основные усилия предпринимаются в сфере начального образования, чистый валовой охват которого составляет 86% среди учащихся младших классов, а общий валовой охват составляет 99,25%, который учитывает детей младше 7 и старше 13 лет.
To date, 35 people have been released but none of the 55 children and none of the pregnant women. Forty-three of the abducted children are under 15 years of age; До настоящего времени было освобождено 35 человек, однако в их число не вошли ни один из 55 детей и беременных женщин. 43 похищенных ребенка были младше 15 лет;
Lebanon has a high percentage of youth considering that the percentage of children under fifteen is about 28.19% for girls and 30.49% for boys, the highest percentage for girls being in the age range 10-14 at 10.19%. Доля молодых людей в Ливане весьма велика, при этом доля детей в возрасте младше 15 лет составляет примерно 28,19 процента для девочек и 30,49 процента для мальчиков, причем самый значительный процент - 10,19 процента приходится на девочек в возрасте от 10 до 14 лет.
c) Article 21: A child (under 18 years of age, unmarried) born from an Indonesian mother and a foreign father, although already divorced, can claim the Indonesian nationality of his/her mother; с) статья 21: ребенок (младше 18 лет, не состоящий в браке), рожденный от индонезийской матери и отца-иностранца, даже если они уже состоят в разводе, вправе претендовать на индонезийское гражданство своей матери;
Table 24 Migrant Women and Girls Under Age 15 by Nationality (as of February 2007) (unit: number of people) Число мигрирующих женщин и девочек младше 15 лет в разбивке по национальной принадлежности (по состоянию на февраль 2007 года)
An employee under 18 years of age may not work longer than the full working hours, while in the sectors of industry, construction and transportation, the minor may not work at night, between 10 p.m. and 6 a.m. of the following day. Работник младше 18 лет не может работать сверхурочно, а в промышленности, строительстве и на транспорте несовершеннолетнее лицо не может работать в ночную смену с 10 часов вечера до 6 часов утра.
It is noteworthy that the women who successfully asserted their right to a divorce belonged to various age groups: 102 of them were under 30, women between 30 and 39 accounted for 96 of the cases, and women over 40 for the remaining 41. Следует отметить, что женщины, успешно реализовавшие свое право на расторжение брака, относились к разным возрастным группам: 102 из них были младше 30 лет, 96 относились к возрастной группе от 30 до 39 лет и оставшиеся 41 - к возрастной группе старше 40 лет.
In the United States, at the end of 1992 it was reported that Burger King had settled charges concerning child labour exploitation by paying a large fine as a consequence of allegations concerning violations of hours of work for teenagers under 16 years of age. 33 В Соединенных Штатах в конце 1992 года сообщалось о том, что компания "Бергер кинг" выплатила крупный штраф по иску, предъявленному на основании обвинений в нарушении установленной продолжительности рабочего дня для подростков младше 16 лет 33/.
Similarly, between 1991 and 2007, under-five child mortality dropped from 130 to 66 per 1,000 live births, while mortality for children under one year of age fell from 86 to 49 per 1,000 live births. Аналогичным образом, в период 1991 - 2007 годов смертность среди детей в возрасте до пяти лет снизилась с 130 до 66 случаев на 1000 живорождений, в то время как смертность детей младше одного года снизилась с 86 до 49 процентов на 1000 живорождений.
b) The widow or widower (or cohabitant) under 40 (forty) years of age shall be entitled to a lump-sum payment equivalent to three annual payments of the pension to which he or she would have been entitled; вдове/сожительнице или вдовцу/сожителю младше 40 лет причитается компенсация в размере трех годовых выплат пенсии, на которую они имели бы право;