The project's impact was not assessed as no data were collected on the prevalence or incidence of HIV/AIDS among young people and adolescents. |
Результативность проекта не была оценена, поскольку не было собрано никаких данных о распространенности ВИЧ/СПИДа среди молодежи и подростков или заболеваемости им. |
Since 2008 the Youth Integration Centres have been offering preventive guidance to adolescents and adults and promoting their ability to cope with drug-related risk factors. |
С 2008 года Центры интеграции молодежи проводят консультации по вопросам профилактики для подростков и взрослых и пропагандируют навыки, позволяющие осознать риск, сопряженный с употреблением наркотиков. |
There was involvement in the national youth strategy (2010-2011), as this relates to the health of young people and adolescents. |
Бахрейнские женщины участвовали в разработке национальной молодежной стратегии (2010 - 2011 годы), так как она имеет отношение к охране здоровья молодежи и подростков. |
This document establishes the service standards to be delivered and the minimum packages of services for the various service-provision points for adolescents and young people. |
В нем определены стандарты на услуги с указанием их минимального объема для различных специализаций обслуживания подростков и молодежи. |
UNFPA has also provided technical assistance to the Ministry of Education for the redesign of curricula to benefit indigenous peoples, particularly adolescents and youth. |
ЮНФПА также оказывал техническую помощь министерству просвещения в рамках пересмотра учебных программ в интересах коренных народов, в частности подростков и молодежи. |
The creation of clubs (for young people and adolescents) to inculcate positive family values |
Создание ассоциаций (клубов для молодежи и подростков) с целью привития позитивных семейных ценностей; |
The health-care measures for young people and adolescents are basically the services provided in the health-care structures, particularly those which include reproductive health care. |
Мероприятия по здравоохранению в интересах молодежи и подростков проводятся по линии медицинских учреждений, в частности тех, которые занимаются проблемами репродуктивного здоровья. |
Governments have also responded to the growing challenge of employment of young people by targeting training to adolescents and recent graduates. |
Кроме того, правительства отреагировали на растущую проблему роста безработицы среди молодежи путем организации профессиональной подготовки для подростков и выпускников школ. |
Guarantee policies and integrated services designed to attend the needs of adolescents and youth |
гарантировать реализацию программ и комплекса услуг, направленных на удовлетворение потребностей подростков и молодежи; и |
In Rwanda, volunteerism was integrated into the 'delivering as one' plan to promote the development needs and rights of Rwandan adolescents and youth. |
В Руанде добровольчество было включено в план «Единство действий» с целью пропаганды нужд и прав руандийских подростков и молодежи в области развития. |
The goal of UNFPA is to promote the equal rights of youth and adolescents to develop their full potential and to have a healthy transition to adulthood. |
Целью ЮНФПА является оказание содействия равноправию подростков и молодежи, с тем чтобы молодые люди могли в полной мере раскрыть свой потенциал и достичь зрелого возраста, сохранив при этом полноценное здоровье. |
Adopting a new decree on youth organizations to promote, inter alia, interest in disadvantaged adolescents |
Принятие нового указа в интересах молодежных организаций, который будет направлен, в частности, на учет интересов находящейся в неблагоприятном положении молодежи. |
It is also deeply concerned that the rates of teenage pregnancies and abortions remain very high, and access to contraceptives for adolescents below the age of 18 is a problem. |
Он также глубоко обеспокоен по-прежнему очень высоким уровнем подростковой беременности и абортов, а также ограниченным доступом молодежи в возрасте до 18 лет к средствам контрацепции. |
To increase enrolment of adolescents and youth in quality life and livelihood skills learning opportunities and access to quality basic education |
Расширить участие подростков и молодежи в учебных программах, посвященных вопросам качества жизни и навыкам, необходимым для получения средств к существованию, и доступ к качественному базовому образованию |
In order to reach out to the greatest number of young adolescents, the Government of Andorra has decided to work with groups of youth trainers. |
Для того чтобы охватить как можно большее число молодежи и подростков, правительство Андорры приняло решение работать с группами наставников молодежи. |
16 art contests and exhibitions and 2 parades for children, adolescents and young people. |
16 художественных конкурсов и выставок и 2 парада для детей, подростков и молодежи; |
Preventing infection among adolescents and young people |
Предотвращение инфекций среди детей подросткового возраста и молодежи |
Efforts to reach adolescents and young people with the knowledge, services and skills necessary to prevent new infections are resulting in changed behaviours and measurable improvements. |
Меры, принятые в целях предоставления подросткам и молодежи знаний, услуг и навыков, необходимых для предотвращения новых инфекций, приводят к изменению поведения и заметным улучшениям в этой области. |
Use of outreach workers to promote the health and comprehensive development of adolescents; |
Подготовка из числа молодежи инструкторов по вопросам охраны здоровья и всестороннего развития подростков. |
Efforts were made to expand the membership and to better define the focus of the United Nations on adolescents and young people. |
Были приняты усилия с тем, чтобы расширить членский состав и лучше определить основные направления деятельности Организации Объединенных Наций по вопросам, касающимся подростков и молодежи. |
The mass media report on the activities of the federal and regional authorities, voluntary associations and organizations active in the protection of the rights of children, adolescents and young people. |
Средствами массовой информации освещается деятельность федеральных и региональных органов власти, общественных объединений и организаций по защите прав детей, подростков и молодежи. |
UNFPA believes that safeguarding and promoting those rights and promoting the well-being of adolescents and youth, especially girls, are development goals in themselves. |
ЮНФПА убежден в том, что гарантирование и поощрение этих прав, а также обеспечение благополучия подростков и молодежи, особенно девочек, сами по себе являются целями в области развития. |
The participation of adolescents and youth in the planning, delivery and evaluation of programmes of which they are the intended beneficiaries enhances programme success |
Участие подростков и молодежи в планировании, осуществлении и оценке реализуемых в их интересах программ способствует результативности этих усилий |
In designing migration policies, Governments should ensure that the vulnerabilities of migrants, in particular children, adolescents, youth, women and persons with disabilities, are taken into account. |
При разработке политики в области миграции правительства должны обеспечить учет различных аспектов уязвимости мигрантов, прежде всего детей, подростков, молодежи, женщин и инвалидов. |
It is therefore important to reach young people early in life by educating adolescents, youth and parents about the importance of a healthy diet and exercise, and the risks of harmful alcohol use and smoking. |
Поэтому важно проводить работу с молодежью с раннего возраста, объясняя подросткам, молодежи и родителям важность здорового питания и физических упражнений и вред злоупотребления алкоголем и курения. |