Strengthened national capacity of young people (including adolescents) for participation in policy dialogue and programming |
З. Укрепление национального потенциала молодежи (включая подростков) для обеспечения их участия в диалоге по вопросам политики и программирования |
Adequate attention should be given to meeting the needs of adolescents and youths. |
Необходимо уделять должное внимание удовлетворению потребностей подростков и молодежи. |
The lack of information for adolescents and young people is disturbing. |
Вызывает тревогу отсутствие у подростков и молодежи необходимой информации. |
Efforts to educate children, adolescents and young people must be stepped up and sustained to prevent the risk of new infections. |
Необходимо активизировать и поддерживать усилия по обучению детей, подростков и молодежи в целях предотвращения риска инфицирования. |
The very low level of knowledge among adolescents and youth about how to prevent the transmission of HIV is of serious concern. |
Весьма низкий уровень осведомленности среди подростков и молодежи по вопросам предотвращения распространения ВИЧ вызывает серьезное беспокойство. |
The Fund established an international Youth Advisory Board in 2004, which provides input to UNFPA on its regional and global work with adolescents. |
Фонд создал в 2004 году международный Консультативный совет по делам молодежи, который представляет ЮНФПА информацию о своей работе с подростками на региональном и глобальном уровнях. |
It shall protect mothers and children, cater to adolescents and young people and provide appropriate conditions for the development of their talents. |
Оно обеспечивает охрану матери и ребенка, проявляет заботу о подростках и молодежи, создает соответствующие условия для развития их талантов. |
(b) Education for pre-school children, adolescents and young people in appropriate education institutions. |
Ь) обучение детей в дошкольных учреждениях, подростков и молодежи - в соответствующих учебных заведениях. |
Girls and female adolescents represent 26 per cent of the total of the child or juvenile working population. |
Девочки и девушки составляют 26 процентов всех работающих детей и молодежи. |
Comprehensive counselling manual for adolescents. Situational diagnosis. Compendium of rights and duties of teenagers and young people. |
Подготовлены Руководство по комплексному консультированию подростков, пособие по ситуационной диагностике и Свод прав и обязанностей молодежи и подростков. |
The Plan outlines concrete objectives and measures to protect and improve the health of adolescents and young adults. |
В этом плане обозначены конкретные цели и меры по защите и улучшению здоровья подростков и молодежи. |
In the healthy life skills project, research and studies added to the knowledge base on youth and adolescents. |
В рамках проекта, нацеленного на развитие навыков и умений по обеспечению здорового образа жизни, обследования и исследования дополняли базу знаний о молодежи и подростках. |
The new programme uses sports and games to teach young people and adolescents about HIV. |
В новой программе спорт и игры используются для просвещения молодежи и подростков по вопросам ВИЧ. |
For children, adolescents, and young adults, the focus is on health promotion and disease prevention. |
В программах для детей, подростков и молодежи акцент делается на укреплении здоровья и профилактике заболеваний. |
Increasing attention is being given to activities addressing the reproductive health needs of women, youth and adolescents. |
При этом повышенное внимание уделяется деятельности, осуществляемой в интересах удовлетворения потребностей, связанных с охраной репродуктивного здоровья женщин, молодежи и подростков. |
Increasing attention was given to activities addressing the reproductive health needs of women, youth and adolescents. |
Повышенное внимание уделялось мероприятиям, направленным на удовлетворение потребностей женщин, молодежи и подростков, связанных с репродуктивной гигиеной. |
The year 2000 MONEE report will focus on adolescents and young people. |
В запланированном на 2000 год докладе МОНЕ основное внимание будет уделено подросткам и молодежи. |
Special movies and TV programs are being targeted towards youth and adolescents. |
Для молодежи и подростков предназначаются специальные кино- и телевизионные программы. |
In 10 United Nations country teams, inter-agency working groups have been established on children, youth and adolescents. |
В рамках десяти страновых групп Организации Объединенных Наций созданы межучрежденческие рабочие группы по проблемам детей, молодежи и подростков. |
Issues such as children with special needs, maternal and women's health and problems of adolescents and youth need greater attention. |
Большее внимание следует уделять таким вопросам, как дети с особыми потребностями, охрана здоровья матерей и женщин и проблемы подростков и молодежи. |
UNICEF programmes have been expanded to reach not only infants and young children but also adolescents and youth. |
Программы ЮНИСЕФ были расширены для охвата не только младенцев и маленьких детей, но и подростков и молодежи. |
These are in the main precisely the categories of adolescents and young people who are least protected on the labour market. |
В основном именно эти категории подростков и молодежи оказались наименее защищенными на рынке труда. |
This is also valid for adolescents and young adults. |
Это в равной степени относится и к подросткам и молодежи. |
UNDP priorities and activities for youth and adolescents primarily stress youth education, training and employment issues. |
В рамках приоритетов ПРООН и осуществляемой ею деятельности в интересах молодежи и подростков основное внимание уделяется вопросам просвещения, профессиональной подготовки и трудоустройства молодежи. |
The female-male distribution of HIV, particularly among adolescents and young adults, highlights the difficulty girls have protecting themselves. |
Распространение ВИЧ среди девочек и мальчиков, особенно среди подростков и молодежи, свидетельствует о том, что девочкам трудно защищать себя. |