| Accurate resource allocation is prevented by a lack of information on the costs of adaptation measures (OECD, 2009). | Выделению точно рассчитанных ресурсов препятствует недостаточность информации о стоимости адаптационных мер (ОЭСР, 2009 год). |
| Cost-benefit assessments of adaptation measures at the community level need to be strengthened. | Необходимо активизировать проведение оценок затротоэффективности адаптационных мер на общинном уровне. |
| They also need support for developing adaptation strategies. | Они также нуждаются в содействии в разработке адаптационных стратегий. |
| Pilot projects are a helpful way to develop and implement adaptation strategies. | Экспериментальные проекты - это хорошее подспорье в деле разработки и осуществления адаптационных стратегий. |
| A number of international agreements include provisions and have developed tools that can support the development of adaptation strategies. | В ряде международных соглашений предусмотрены положения и проработанные инструменты, которые могут оказать содействие в разработке адаптационных стратегий. |
| Little experience is available yet in developing adaptation strategies and measures, and even less at the transboundary level. | У нас пока довольно мало опыта в разработке адаптационных стратегий и мер, и они еще более ограничены, когда речь идет о деятельности на трансграничном уровне. |
| However, they suffer from severe limitations in supporting adequate action on adaptation. | Однако они испытывают серьезную нехватку ресурсов на цели поддержки соответствующих адаптационных мероприятий. |
| A technical paper reviewing the existing literature on the potential costs and benefits of adaptation options. | Ь) технический документ с обзором имеющейся литературы по вопросам возможных издержек и выгод тех или иных вариантов адаптационных действий. |
| As with the integration of adaptation into planning, there is insufficient political commitment to allow much progress on climate risk management. | Как и в случае с интеграцией адаптационных действий в рамки планирования, здесь отмечается недостаточность политической приверженности созданию необходимых условий для достижения дополнительного прогресса в управлении климатическими рисками. |
| And mitigation measures should be considered in the light of their consequences for adaptation options, and vice versa. | При этом меры по ослаблению воздействия должны рассматриваться с учетом их последствий для реализации различных адаптационных вариантов и наоборот. |
| Stakeholder participation is crucial for all steps of the development and implementation of adaptation strategies and measures. | На всех этапах разработки и осуществления адаптационных стратегий и мер крайне важно участие заинтересованных субъектов. |
| Moreover, the process of setting targets could provide basis for introduction of long term objectives and adequate adaptation strategies. | Кроме того, процесс установления целевых показателей мог бы послужить основой для постановки долгосрочных задач и принятия надлежащих адаптационных стратегий. |
| One Party mentioned that NAP guidelines could contain criteria to evaluate and prioritize adaptation needs. | Одна из Сторон отметила, что в руководящие принципы НПА можно включить критерии для оценки и определения приоритетности адаптационных потребностей в области адаптации. |
| A question on co-financing was posed in the case of purely adaptation stand-alone projects, and for which no baseline exists. | Был задан вопрос о совместном финансировании в случае отдельных адаптационных проектов, для которых не существует исходных условий. |
| We commend the obvious progress made in the design of the institutions of adaptation, such as the Green Climate Fund. | Мы приветствуем очевидный прогресс, достигнутый в создании адаптационных учреждений, таких как Зеленый климатический фонд. |
| Besides studying projects and programmes, the report also considers efforts in monitoring and evaluating adaptation policies, strategies and plans. | Наряду с проектами и программами в докладе рассматриваются также усилия по мониторингу и оценке адаптационных политики, стратегий и планов. |
| Monitoring and evaluation of the implementation of adaptation projects, policies and programmes may take place through the use of indicators. | Мониторинг и оценка осуществления адаптационных проектов, политики и программ могут реализовываться с использованием определенных показателей. |
| Therefore the outcomes of evaluations of adaptation projects, policies and programmes may not always be directly comparable. | Таким образом, итоги оценок адаптационных проектов, политики и программ могут не всегда являться непосредственно сопоставимыми. |
| Other evaluations of adaptation projects and programmes focus on intended and unintended effects, both direct and indirect. | В рамках других оценок адаптационных проектов и программ основное внимание уделяется запланированным и незапланированным последствиям - как непосредственным, так и косвенным. |
| Gaps and needs remain despite earlier calls for progress on monitoring and evaluation of adaptation measures. | Несмотря на предыдущие призывы к обеспечению прогресса в области мониторинга и оценки адаптационных мер, до сих пор в этой области существуют пробелы и неудовлетворенные потребности. |
| Participants noted that this would also help leverage extra funding and relevant expertise to support adaptation action. | Участники отметили, что это также помогло бы привлечь дополнительное финансирование и соответствующий экспертный опыт для поддержки адаптационных действий. |
| In terms of economic valuation, participants noted the difficulty of estimating the monetary benefits of adaptation measures. | В отношении экономической оценки участники отметили сложность прогнозирования денежных выгод от адаптационных мер. |
| In the first step, a financial analysis will be conducted as part of the selection process for site-specific pilot adaptation measures. | На первом этапе в качестве одного из элементов процесса отбора экспериментальных адаптационных мер для конкретных объектов будет проведен финансовый анализ. |
| Promote the development of local, national and transboundary basin-wide adaptation strategies in cooperation with other sectors. | Содействовать разработке адаптационных стратегий в рамках местных, национальных и трансграничных бассейнов в сотрудничестве с другими секторами. |
| For such countries, there was a definite need to mobilize additional resources to finance adaptation measures in particular. | Такие страны ощущают острую потребность в мобилизации дополнительных ресурсов, в первую очередь для финансирования адаптационных мер. |