Английский - русский
Перевод слова Adaptation
Вариант перевода Адаптационных

Примеры в контексте "Adaptation - Адаптационных"

Примеры: Adaptation - Адаптационных
Traditional technologies and know-how is key to technologies for adaptation and could be the starting point for future work. с) традиционные технологии и ноу-хау имеют ключевое значение для адаптационных технологий и могут быть использованы в качестве отправной точки для будущей работы.
Additionally, South-South cooperation is useful in the area of adaptation efforts, and greater support for South-South cooperation can also help developing countries better respond to the challenges of climate change. Помимо того, полезным в адаптационных усилиях является сотрудничество между странами Юга, а более активная поддержка сотрудничества по линии Юг-Юг может также помочь развивающимся странам в более эффективном решении проблем изменения климата.
Areas, sectors, projects and programmes identified as having priority in our national communications to the Convention, national and regional adaptation plans and sustainable development plans and strategies should receive the full support of the relevant parts of the United Nations system. Всемерной поддержкой соответствующих подразделений системы Организации Объединенных Наций должны пользоваться те области, направления, проекты и программы, которые определены в наших национальных представлениях в секретариат Конвенции, в национальных и региональных адаптационных планах и в планах и стратегиях устойчивого развития как приоритетные.
It is therefore of the utmost importance that the post-Kyoto instrument on climate change recognize the problem of displacement related to the effects of climate change and include adequate responses into the catalogue of adaptation measures. В этой связи настоятельно необходимо, чтобы в принятом после Киотской конференции документе об изменении климата признавалась проблема перемещения, связанная с последствиями изменения климата, и предусматривались надлежащие меры реагирования в рамках перечня адаптационных мер.
Saint Vincent and the Grenadines has revised and enforced the Town and Country Planning Act, establishing land use as a high priority and implementing sound land-use measures as part of adaptation efforts to prevent beach erosion and shoreline retreat. В Сент-Винсенте и Гренадинах пересмотрели и ужесточили положения Закона о планировании в городской и сельской местности, где землепользование определяется в качестве важнейшего приоритета, а осуществление мер правильного землепользования - в качестве составляющей адаптационных усилий по предотвращению эрозии пляжей и размывания побережья.
Request the secretariat to compile information on adaptation actions undertaken in different countries and to organize a special side event on this matter with the participation of Parties and relevant organizations and practitioners Просить секретариат осуществить компиляцию информации об адаптационных мерах, принимаемых в различных странах, и организовать специальное параллельное мероприятие по этому вопросу с участием Сторон, соответствующих организаций и практических работников
The reports have highlighted the increasing impact of climate change on water resources in the basins of riparian countries and the importance of assisting Governments in planning adaptation measures within integrated water resources management and development. В докладах обращается особое внимание на усиливающее воздействие изменения климата на водные ресурсы в бассейнах прибрежных стран и на важность оказания правительствам помощи в планировании адаптационных мер в рамках практики комплексного управления водными ресурсами и их освоения.
A number of participants supported the use of a share of any revenues arising from such instruments to further reduce emissions from aviation and marine bunker fuels or to support the implementation of adaptation measures in developing countries. Ряд участников высказались в поддержку использования части поступлений, полученных в результате применения таких инструментов, для дальнейшего сокращения выбросов в результате использования авиационного и морского бункерного топлива или для оказания поддержки осуществлению адаптационных мер в развивающихся странах.
Accumulation of basic, reliable and high-quality climate data is vital to understanding past and current climate and climate variability, to supporting research and modelling, to improving projections of future climate and to developing effective adaptation strategies. Накопление надежных и высококачественных базовых данных о климате имеет огромное значение для понимания прошлых и текущих тенденций в области изменения и изменчивости климата, для оказания поддержки исследованиям и моделированию, для совершенствования прогнозов будущего климата и разработки эффективных адаптационных стратегий.
He drew attention, however, to a lack of evaluation activities and therefore suggested that future work by the EGTT could address the matter of monitoring the effectiveness of adaptation activities. В то же время он обратил внимание на отсутствие мероприятий по оценке и исходя из этого предложил рассмотреть в рамках будущей работы ГЭПТ вопросы мониторинга эффективности адаптационных мероприятий.
Zambia expected the Conference of the Parties to the Convention to reach an agreement in Copenhagen that would provide massive, scaled-up and predictable support for implementation and consolidate an international programme of work on implementation of adaptation measures, established in a binding legal instrument under the Convention. Замбия надеется, что в Копенгагене Конференции Сторон данной Конвенции удастся достичь соглашения, которое обеспечит массовую, весомую и предсказуемую поддержку процессу ее осуществления и укрепит международную программу работы по реализации адаптационных мер, предусмотренных в юридически обязательном инструменте, разработанном в соответствии с Конвенцией.
At present, the quality of national communication vary considerably, even allowing for the fact that vulnerability, adaptation and other assessments may vary from country to country. В настоящее время качество национальных сообщений характеризуется значительными различиями, даже с учетом того, что оценки уязвимости и адаптационных мер и другие оценки могут варьироваться в зависимости от страны.
[Enabling and supporting the creation of partnerships among companies and research institutions of developed and developing countries, and the Parties, for adaptation technologies and the implementation of adaptation activities;] к) [сделать возможным и поддержать создание партнерских объединений с участием компаний и научно-исследовательских учреждений развитых и развивающихся стран, а также Сторон в целях внедрения адаптационных технологий и в интересах осуществления адаптационной деятельности;]
(c) With adaptation activities gathering pace, Parties and organizations called for the continuation of the Nairobi work programme, recognizing that it could play a key convening role and could provide the information and knowledge needed to support enhanced implementation of adaptation actions. с) в связи с активизацией деятельности в области адаптации Стороны и организации призвали к продолжению Найробийской программы работы, признав, что она могла бы играть важнейшую мобилизующую роль и обеспечивать информацию и знания, необходимые для поддержки деятельности по активизации процесса осуществления адаптационных действий.
Exchange of information on adaptation actions on the ground, including sharing of experiences and lessons learned relating to the link between climate change and sustainable development, to facilitate the implementation of adaptation projects and South - South cooperation Обмен опытом в области адаптации на местах, включая обмен опытом и уроками в отношении взаимосвязи между изменением климата и устойчивым развитием, в целях облегчения осуществления адаптационных проектов и сотрудничества Юг-Юг
These included case studies on or examples of support provided to the LDCs on NAPs, existing bilateral and multilateral support channels, the NAP global support programme, supplementary materials to the technical guidelines for the NAP process and adaptation technologies. К ним относятся тематические исследования или примеры, касающиеся поддержки, оказываемой НРС в сфере НПА, существующих двусторонних и многосторонних каналов поддержки, глобальной программы поддержки НПА, дополнительных материалов к техническим руководствам для процесса НПА и адаптационных технологий.
On the development and transfer of technology, particularly adaptation technology (in accordance with decision 4/CP.), the following specifications that would be relevant for the provision of support to LDCs were identified: Что касается разработки передачи технологий, в особенности адаптационных технологий (в соответствии с решением 4/СР.), то были определены следующие уточнения, которые могут иметь значение для оказания поддержки НРС:
How can we ensure maximum funding for implementation of NAPAs from the various sources, for example, seeking co-financing for the adaptation needs through, inter alia, poverty reduction strategy initiatives? Каким образом можно обеспечить максимальное финансирование осуществления НПДА из различных источников, например за счет совместного финансирования адаптационных потребностей, в частности в рамках инициатив, связанных со стратегиями сокращения масштабов нищеты?
to identify and implement a range of adaptation options, particularly for extreme weather and climate events, which have been given high attention at previous Forums, and for them to be maintained and well funded through various means, including through the Global Environmental Facility; and определить и выполнить целый ряд адаптационных мер, особенно для чрезвычайных погодных и климатических явлений, которым было уделено первоочередное внимание на предшествующих форумах, и чтобы эти меры поддерживались и в достаточной степени финансировались различными способами, в том числе через Глобальный экологический фонд;
At its seventh session, the SBSTA noted the activities under way by the secretariat related to the technology needs survey and the preparation of reports on terms of transfer of technology and adaptation technology. На своей седьмой сессии ВОКНТА принял к сведению проводимую секретариатом деятельность в связи с обзором потребностей в технологиях и с подготовкой докладов об условиях передачи технологии и об адаптационных технологиях.
This note provides a status report on four of the above topics, namely, an initial paper on terms of transfer, activities underway to develop a series of papers on adaptation technologies, activities related to technology centers and networks and the technology inventory. Настоящая записка представляет собой доклад о положении дел в четырех вышеупомянутых областях, а именно: первоначальный документ об условиях передачи технологий, осуществляемая деятельность по разработке ряда документов об адаптационных технологиях, деятельность, касающаяся технологических центров и сетей, и кадастр технологий.
Although the focus of enabling environments and international technology transfer has been on mitigation technologies, it is important to foster enabling environments that encourage the transfer of adaptation technologies. к) хотя при создании стимулирующих условий и при международной передаче технологии основное внимание уделяется технологии сокращения выбросов, важно также содействовать созданию стимулирующих условий, способствующих передаче адаптационных технологий.
Most Parties reported on the significant challenges that exist in the development of adaptation strategies as a result of the uncertainties in climate change science, and in projections of possible future climate change at the regional or national level because current downscaling of models is still too coarse. Большинство Сторон сообщили о значительных проблемах, существующих в области разработки адаптационных стратегий, в результате факторов неопределенности в научных знаниях об изменениях климата, а также в прогнозах возможного будущего изменения климата на региональном или национальном уровне, поскольку существующие методы разукрупнения моделей по-прежнему носят слишком приблизительный характер.
There will be no capacity for additional work on harvested wood products, on factoring out of natural effects from changes caused by other effects, and on methods and tools to assess impacts and adaptation options in the forestry sector. Невозможно будет провести дополнительную работу в таких областях, как заготавливаемые древесные продукты, исключение естественных воздействий из изменений, вызванных другими видами воздействий, и в области методов и средств для оценки воздействий и адаптационных вариантов в секторе лесного хозяйства.
Cooperative Technology Development Centres shall provide training opportunities for participants from all countries to facilitate the development and transfer of renewable energy and energy efficiency technologies as well as other environmentally sound adaptation technologies. Центры сотрудничества в области разработки технологий создают возможности для профессиональной подготовки участников из всех стран в целях содействия разработке и передаче технологий на базе возобновляемых источников энергии и энергоэффективных технологий, а также других экологически безопасных адаптационных технологий.