Azerbaijan, El Salvador and Mauritius also included lists of adaptation projects for funding. |
Азербайджан, Маврикий и Сальвадор также включили списки адаптационных проектов для финансирования. |
The need for improving and completing vulnerability assessments was considered as a basic step for identifying and implementing adaptation options. |
Необходимость в совершенствовании и завершении оценок уязвимости рассматривалась в качестве основного шага в направлении выявления и осуществления адаптационных вариантов. |
The Philippines stressed the need for improving land-use policy to help farmers adopt adaptation measures and gain access to modern technology. |
Филиппины подчеркнули необходимость совершенствования политики в области землепользования для оказания содействия фермерам в принятии адаптационных мер и получении доступа к современной технологии. |
Only a few submissions provided information on technologies used to protect biodiversity, and most were technologies for supporting implementation of adaptation actions. |
Информация о технологиях, используемых для защиты биоразнообразия, была приведена лишь в небольшом числе представлений, причем большинство этих технологий направлено на оказание поддержки в осуществлении адаптационных мер. |
All Parties reported on the adaptation strategies and measures being implemented in their countries. |
Все Стороны представили информацию об адаптационных стратегиях и мерах, осуществляемых в соответствующих странах. |
Only a few Parties mentioned the methods they are using to assess or analyse adaptation measures. |
Лишь несколько Сторон упомянули о методах, которые они используют для оценки и анализа адаптационных мер. |
In one case, a list of adaptation projects was presented along with options for financing. |
В одном сообщении был представлен перечень адаптационных проектов, а также вариантов финансирования. |
Participants highlighted that traditional knowledge can complement scientific sources of knowledge and can be integrated and used more broadly in vulnerability and adaptation assessments. |
Участники подчеркивали, что традиционные знания могут служить дополнением к научным источникам знаний и интегрироваться и использоваться на более широкой основе в рамках оценок уязвимости и адаптационных потребностей. |
Incorporating environmental impact assessments and biodiversity valuation in planning is also recommended to avoid adverse consequences of adaptation measures. |
Во избежание негативных последствий адаптационных мер рекомендуется также интегрировать оценки воздействия на окружающую среду и оценки биоразнообразия в процесс планирования. |
A priority for SIDS is to implement practical adaptation measures at all levels - from community to national. |
Одна из приоритетных задач для МОРГОС состоит в осуществлении практических адаптационных мер на всех уровнях: от общин до общенационального уровня. |
Additional external public funding is likely to be needed for adaptation measures in all sectors. |
Очевидно, что дополнительные внешние и государственные ресурсы потребуются и для финансирования адаптационных мер во всех секторах. |
The Forum noted the recognition in the Kyoto Protocol of the importance of the adaptation needs of vulnerable Pacific island States. |
Форум отметил, что в Киотском протоколе признается важность адаптационных потребностей экологически уязвимых тихоокеанских островных государств. |
Leaders urged all parties to recognize the need for adaptation measures to be undertaken within Pacific island States. |
Руководители настоятельно призвали все стороны признать необходимость адаптационных мер в островных государствах Тихого океана. |
Five more countries with a long coastline did not report on adaptation in this section. |
Еще пять стран с протяженной береговой линией не сообщили в этом разделе об адаптационных мерах. |
While case studies for selected sectors related to the analysis of potential adaptation options were undertaken, there appears to be a lack of comprehensive studies on possible adaptation measures, especially assessment of costs and benefits of concrete adaptation options and the effectiveness of adaptation measures. |
Хотя был подготовлен ряд тематических исследований по отдельным секторам, связанным с анализом потенциальных вариантов адаптации, представляется, что отсутствуют комплексные исследования по возможных адаптационным мерам, особенно оценка издержек и выгод от применения конкретных вариантов адаптации и эффективности адаптационных мер. |
The importance of adaptation technologies in areas such as agriculture, water, coastal zones and public health was highlighted. |
Большое внимание было уделено важному значению адаптационных технологий в таких областях, как сельское хозяйство, водоснабжение, прибрежные зоны и общественное здравоохранение. |
Observational data should be combined with traditional knowledge and technology transfer to provide for the adoption of better adaptation strategies and action. |
Данные, полученные в результате наблюдения, необходимо сочетать с традиционными знаниями и передачей технологии в целях принятия более эффективных адаптационных стратегий и мер. |
This has made it difficult to apply the results of studies on the implementation of adaptation measures. |
Это затрудняет применение результатов исследований по осуществлению адаптационных мер. |
Therefore, it may be beneficial for the transfer of adaptation technologies to undertake joint research and development with receiving countries. |
Поэтому, возможно, для передачи адаптационных технологий было бы полезно осуществлять научные исследования и разработки совместно с принимающими странами. |
Adequate financing has to be made available for undertaking necessary adaptation measures in LDCs. |
Следует выделить достаточные ресурсы для финансирования необходимых адаптационных мер в НРС. |
The current state of development of the technology, including technologies for adaptation; |
а) существующее положение дел в области разработки технологии, в том числе адаптационных технологий; |
Measures that promote wide diffusion of existing and emerging adaptation technologies in similar climates. |
Меры, содействующие распространению существующих и новых адаптационных технологий в схожих климатических условиях. |
The Facility shall also assist particularly vulnerable developing countries to identify and help facilitate the transfer of appropriate adaptation technologies. |
Этот Механизм также оказывает помощь особо уязвимым развивающимся странам в выявлении и облегчении передачи надлежащих адаптационных технологий. |
Some countries, such as Uzbekistan, are well advanced in the development of their adaptation strategies. |
Некоторые страны, такие как Узбекистан, значительно продвинулись в разработке своих адаптационных стратегий. |
Through adaptation projects that involve two or more different sectors; |
а) на основе осуществления адаптационных проектов, охватывающих два или более различных секторов; |