Английский - русский
Перевод слова Adaptation
Вариант перевода Адаптационных

Примеры в контексте "Adaptation - Адаптационных"

Примеры: Adaptation - Адаптационных
The APF could be another useful approach for selecting adaptation projects at country level Другим полезным подходом для отбора адаптационных проектов на страновом уровне могли бы стать рамки адаптационной политики (РАП).
The post-2012 agreement should include precise commitments on servicing the adaptation needs and priorities of the least developed countries. Соглашение, которое будет заключено на период после 2012 года, должно включать конкретные обязательства, касающиеся удовлетворения адаптационных потребностей и достижения приоритетных целей наименее развитых стран.
The additional costs associated with meeting these extra adaptation needs imposed on the country by the effects of climate change will be supported by the LDCF. ФНРС будет финансировать те дополнительные затраты, которые возникают в связи с необходимостью удовлетворения этих новых адаптационных потребностей, обусловленных последствиями изменения климата.
In Diagnostic chapter there are many documents with description about adaptation, coding, measuring value blocks (MWB). Раздел Диагностика содержит большую базу данных кодировок, адаптационных значений, описаний блоков измеряемых величин (МШВ).
The Fund will finance concrete adaptation projects and programmes that are country-driven and are based on the priorities of eligible parties. Фонд должен осуществлять финансирование конкретных адаптационных проектов и программ, ориентированных на отдельные страны и построенных на основе приоритетов соответствующих сторон.
Thirdly, it should support cooperation for information-sharing on adaptation technologies, development and transfer between developing countries, including the dissemination of examples of climate-change-adaptation "best practices". В-третьих, ему следует поддерживать сотрудничество в области обмена между развивающимися странами информацией относительно разработки и передачи адаптационных технологий, в том числе в распространении примеров наиболее передовой практики в адаптации к изменяющемуся климату.
Examples of existing adaptation technologies include air conditioning, flood-defence systems, irrigation, monitoring, forecasting and early warning systems for natural hazards. Примерами существующих адаптационных технологий являются кондиционирование воздуха, системы защиты от паводков и оросительные системы, системы мониторинга, прогнозирования и раннего предупреждения в случае возникновения стихийных бедствий.
However, other sectors, such as disaster preparedness, coastal zone management, health and infrastructure, have also been targeted in the GEF adaptation portfolio. Вместе с тем в портфеле адаптационных проектов ГЭФ также имеются проекты в других областях, например в сфере повышения готовности к стихийным бедствиям, управления прибрежными районами, здравоохранения и инфраструктуры.
The activities undertaken by these organizations has furthered the understanding of scientific and technical knowledge under the nine areas of the Nairobi work programme and thus contributed to efforts to make informed decisions on adaptation. Проделанная этими организациями работа способствовала дальнейшему углублению понимания научно-технических аспектов девяти направлений Найробийской программы работы и, следовательно, принятию более продуманных адаптационных решений.
In terms of institutional constraints, participants noted insufficient coordination and cooperation on adaptation between government ministries and departments due to conflicting mandates, budgets and stakeholders; lack of supportive policies, standards and regulations; and existing legal or regulatory restrictions. Говоря об отсутствии лидерства со стороны директивных органов и их неосведомленности, участники особо выделили краткосрочный характер горизонтов принимаемых решений и планирования, из-за которого деятельность по планированию и осуществлению адаптационных мер является бесперспективной.
Against this background, it is imperative that climate change impacts on transport and related adaptation requirements be considered as a matter of priority, along with initiatives aimed at reducing or limiting GHG emissions. Все это требует безотлагательного рассмотрения влияния изменения климата на транспорт и соответствующих адаптационных потребностей, а также инициатив, направленных на сокращение или ограничение выбросов парниковых газов.
Participants noted that the long time horizons of widely available GCM projections - to the 2060s, 2080s or 2100 - are also hindering attempts to engage policymakers in taking urgent adaptation action, and emphasized the value of making available climate scenarios for shorter time horizons. Участники отметили, что большие временные горизонты широко распространенных прогнозов МГЦ - до 2060-х, 2080-х или 2100-х годов - также затрудняют попытки заинтересовать политиков в принятии срочных адаптационных мер, и подчеркнули важность разработки краткосрочных тематических сценариев.
Participants identified a need for elaborating a communication strategy on climate change risks and adaptation needs, targeting actors ranging from those at the grassroots level to national and regional policymakers, using appropriate language. Участники определили необходимость разработки коммуникационной стратегии, касающейся рисков изменения климата и адаптационных потребностей, предназначенной для различных заинтересованных кругов: от низового уровня до лиц, отвечающих за разработку общенациональной или региональной политики.
In the category of technologies to facilitate the implementation of adaptation actions, Canada highlighted a coastal system description technology called Light Detection and Ranging technology, which provides accurate digital elevation models of coastal zones. В категории технологий, ориентированных на содействие осуществлению адаптационных мер, Канадой была представлена технология описания прибрежной системы под названием "Технология лазерного локатора ИК-диапазона", которая позволяет получать точные цифровые модели высоты прибрежных зон над уровнем моря.
For example, the NAIS programme of Canada draws on the results of the climate programmes in the United States and Australia; There is still inadequate allocation of resources for implementation of technologies for adaptation. Например, реализуемая Канадой программа НАИС опирается на результаты осуществления климатических программ в Соединенных Штатах Америки и Австралии; g) объем ресурсов, выделяемых на осуществление адаптационных технологий, все еще является недостаточным.
In that context, further attention should be focused on the impact of potential mitigation measures and adaptation requirements for the trade and development prospects of landlocked developing countries, as well as LDCs. В этом контексте необходимо и впредь уделять первостепенное внимание влиянию возможных мер по смягчению последствий и адаптационных требований на перспективы торговли и развития развивающихся стран, не имеющих выхода к морю, а также НРС.
As a result, it is believed that choices made by LDCs in pursuing their urgent adaptation needs should be given the highest priority (LDC Group, Kiribati). В этом контексте считается, что первоочередное внимание должно уделяться тем направлениям, которые сами НРС определили как приоритетные для удовлетворения своих неотложных адаптационных потребностей (Группа НРС, Кирибати).
The Conference represented an opportunity, whether by strengthening action in the area of adaptation, or through the clean development mechanism, to meet the needs of those countries, particularly the least developed among them. Конференция, пойдя по пути укрепления адаптационных мер или задействовав механизм чистого развития, могла бы добиться удовлетворения потребностей этих стран, особенно наименее развитых среди них.
The Adaptation Fund under the Kyoto Protocol could have $80 million-$300 million per year for adaptation projects and programmes in developing countries during 2008-2012. Ресурсы Адаптационного фонда в рамках Киотского протокола могут составить 80-300 млн. долл. США в год для осуществления адаптационных проектов и программ в развивающихся странах в течение 2008-2012 годов.
The estimation of adaptation financing needs is more challenging than for mitigation due to factors such as high degrees of uncertainty in adaptation scenarios, omissions of certain costs, and a lack of good methods and tools to assess vulnerability. Оценка финансовых потребностей на цели адаптации более сложна, чем оценка потребностей на деятельность по предотвращению изменения климата в силу наличия таких факторов, как высокая степень неопределенности в адаптационных сценариях, опущение некоторых категорий расходов и нехватка надлежащих методов и инструментов оценки уязвимости.
Participants highlighted the need to better understand the different strengths, weaknesses and requirements of CBA, CEA, MCA and other approaches, how they fit into specific national decision-making frameworks and how they can be used in combination to facilitate the identification of appropriate adaptation measures. Участники подчеркнули необходимость более глубокого понимания различных слабых и сильных сторон и требований АЗР, АЗЭ, МКА и других подходов, методов их увязки с конкретными национальными механизмами принятия решений и использования в сочетании друг с другом в целях содействия выявлению надлежащих адаптационных мер.
Most adaptation projects and initiatives focus on the development of more efficient irrigation techniques, new cultivars or changes in cropping patterns, with many of the changes proposed being aligned with best-management practices. Большая часть адаптационных проектов и инициатив предполагает уделение основного внимания разработке более эффективных методов орошения, выведению новых сортов или совершенствованию практики возделывания сельскохозяйственных культур, причем многие предлагаемые изменения увязываются с наилучшей управленческой практикой.
Emphasizing the need to undertake climate change mitigation measures in greenhouse gas-emitting major countries, adequate finance for underwriting adaptation measures in LDCs was stressed. Подчеркнув необходимость принятия мер по смягчению изменения климата в странах, являющихся основными источниками выбросов парниковых газов, участники указали на необходимость выделения надлежащих ресурсов для финансирования адаптационных мероприятий в НРС.
Participants at the workshop exchanged views and experiences on a range of activities relating to these technologies including concepts; needs for, and identification and evaluation of, technologies for adaptation; and lessons learned. Большинство участников семинара согласились с тем, что информация об адаптационных технологиях будет полезной, хотя некоторые участники выразили сомнения в необходимости такого компендиума/руководства.
In the area of coordination and integration across levels and sectors, ISDR proposed to make use of its Joint Work Programme of the ISDR-system to coordinate action on adaptation measures that relate to disaster risk reduction. Что касается межуровневой и межсекторальной координации и интеграции, то МСУОБ предложила использовать свою общесистемную Программу совместной работы для координации действий в отношении адаптационных мер, связанных с сокращением риска бедствий.