UNIDO also advocates the importance of industry as a key sector for adaptation activities and the need for inclusion of adaptation policies and strategies in industrial development policies at the national level. |
ЮНИДО подчеркивает также важное значение промышленности как ключевого сектора для проведения адаптационных мероприятий и необходимость отражения адаптационной политики и стратегий в политике промышленного развития на национальном уровне. |
The aim of the guidelines for adaptation strategies is to disseminate information on climate change effects and the most appropriate adaptation strategies for Europe's cultural heritage managers. |
Цель руководящих принципов для стратегий адаптации заключается в распространении информации о воздействии изменения климата и об адаптационных стратегиях, наиболее приемлемых для лиц, отвечающих за сохранение культурного наследия Европы. |
Views on lessons learned, good practices, gaps, needs, barriers and constraints to adaptation, including implementation of adaptation projects. |
Ь) мнения, касающиеся извлеченных уроков, эффективной практики, существующих пробелов, потребностей, препятствий и факторов, ограничивающих возможности применения адаптационных мер, в том числе относительно осуществления адаптационных проектов. |
Adaptation has to be based on scenario-driven assessments of key impacts of future climate change and possible adaptation options. |
Адаптация должна быть основана на планах действий по оценке ключевых последствий будущего изменения климата и возможных адаптационных мер. |
Adaptation costs in maritime transport are not yet fully understood given the important knowledge gap in terms of adaptation needs, geographic distribution and required response measures. |
Пока нет полного представления о затратах на осуществление адаптационных мер на морском транспорте, поскольку остаются существенные пробелы в знаниях по поводу потребностей в адаптации, географического распределения последствий и требуемых ответных мер. |
Ms. Virginia Sena, Uruguay, outlined identification of adaptation measures and related technologies in Uruguay's second national communication. |
Г-жа Виргиния Сена (Уругвай) рассказала об определении адаптационных мер и соответствующих технологий во втором национальном сообщении Уругвая. |
Both conventional and innovative options for financing the transfer of adaptation technology should be explored. |
Следует изучить как традиционные, так и новые возможности для финансирования передачи адаптационных технологий. |
Ensuring that efforts aimed at addressing technologies for adaptation contribute to meeting sustainable development objectives |
е) принятие мер, направленных на то, чтобы усилия, предпринимаемые в отношении адаптационных технологий, содействовали выполнению задач устойчивого развития; |
Leaders at the high-level event emphasized the essential role of clean technologies and appropriate adaptation technologies in the context of sustainable development. |
На Мероприятии высокого уровня лидеры подчеркнули существенно важную роль чистых и соответствующих адаптационных технологий в деле обеспечения устойчивого развития. |
It will assist developing countries that are particularly vulnerable to climate change in undertaking country-driven concrete adaptation projects and programmes. |
Фонд будет оказывать помощь развивающимся странам, которые особенно уязвимы для воздействия изменения климата, в осуществлении конкретных адаптационных проектов и программ на национальном уровне. |
It also supports the development of reform and adaptation measures. |
Это также поддержит развитие реформ и адаптационных мер. |
Since this process is iterative by nature, several adaptation rounds including the driveability tests were carried out. |
Поскольку данный процесс является по своему характеру итеративным, было выполнено несколько адаптационных циклов, включая испытания на определение дорожных качеств. |
Other participants referred to strategies and approaches that take into account building capacity and enabling environments to drive private-sector financing of and investment in adaptation projects. |
Еще один участник рассказал о стратегиях и подходах, которые учитывают аспекты укрепления потенциала и создание благоприятных условий в целях стимулирования частного сектора к финансированию адаптационных проектов и инвестирования в них. |
Most adaptation measures are being taken by local authorities. |
Большинство адаптационных мер принимается на уровне местных властей. |
The eligibility of adaptation activities for funding under the financial mechanism of the Convention is still the subject of discussion by the Committee. |
Критерии отбора адаптационных мероприятий для финансирования в рамках финансового механизма Конвенции по-прежнему являются предметом обсуждения в Комитете. |
An alternative method of classification is based on the scope of the adaptation strategies. |
Альтернативный метод классификации основывается на временных рамках адаптационных стратегий. |
Describes coastal adaptation technologies that are in use or have been demonstrated; |
Ь) содержится описание адаптационных технологий прибрежных зон, которые используются или действие которых было продемонстрировано; |
Such technologies facilitate the planning, implementation and monitoring of adaptation strategies. |
Такие технологии облегчают планирование, осуществление и мониторинг адаптационных стратегий. |
Key adaptation technologies include technologies to improve, in a sustainable manner, water supply, agriculture and food production. |
К числу основных адаптационных технологий относятся технологии по улучшению и обеспечению устойчивого характера водоснабжения, развития сельского хозяйства и производства продовольствия. |
Options to accelerate and sustain the development and transfer of coastal adaptation technologies. |
Варианты ускорения и обеспечения устойчивого характера развития и передачи адаптационных технологий для прибрежных районов. |
Sometimes the secondary benefits of adaptation measures are sufficient to justify them in their own right. |
В некоторых случаях одни только вторичные преимущества адаптационных мер уже являются достаточным основанием для принятия этих мер. |
Some decision tools to evaluate alternative adaptation strategies, based on a number of criteria, are available. |
В настоящее время разработаны некоторые механизмы принятия решений с целью оценки альтернативных адаптационных стратегий на основе ряда критериев. |
Less than half of them reported on adaptation activities other than research. |
Менее половины Сторон сообщили об иных адаптационных мерах, помимо исследований. |
Other participants took the view that adaptation project pipelines drive allocations, which in turn determines the balance. |
Другие участники сочли, что наличие процедур подготовки адаптационных проектов стимулирует ассигнования, что в свою очередь определяет сбалансированность. |
Extreme climate events such as droughts, floods, tropical cyclones, severe storms and bushfires are regular environmental factors requiring flexibility and adaptation. |
Такие стихийные бедствия, как засухи, наводнения, тропические циклоны, мощные ураганы и пожары, являются обычными природными явлениями, требующими проявления гибкости и принятия адаптационных мер. |