Английский - русский
Перевод слова Adaptation
Вариант перевода Адаптационных

Примеры в контексте "Adaptation - Адаптационных"

Примеры: Adaptation - Адаптационных
In the area of institutional strengthening, Parties indicated the need for enhancing institutional capacity to develop and operate analytical models to assess more fully the vulnerability and the economic and social costs and benefits of the potential adaptation measures. В области укрепления организационных механизмов Стороны указали на необходимость усиления организационных возможностей для разработки и использования аналитических моделей для более полной оценки уязвимости их экономических и социальных издержек и выгод от принятия потенциальных адаптационных мер.
All Parties are encouraged to engage a wide range of stakeholders, including the private sector and civil society, in supporting and implementing adaptation action in developing country Parties. Means of implementation Ко всем Сторонам обращается призыв задействовать широкий диапазон заинтересованных кругов, включая частный сектор и гражданское общество, в целях поддержки и осуществления адаптационных действий в Сторонах, являющихся развивающимися странами.
Extend the share of proceeds (SOP): the Kyoto Protocol does not contain provisions for an SOP to assist developing country Parties to meet the costs of adaptation in the context of either JI under Article 6 or emissions trading under Article 17. Ь) увеличение части поступлений (ЧП): Киотский протокол не содержит положений о ЧП для оказания помощи Сторонам, являющимся развивающимися странами, в покрытии их адаптационных издержек в контексте СО в рамках статьи 6 или же торговли выбросами в рамках статьи 17.
Given the magnitude of the challenge, it is imperative that climate change impacts and related adaptation requirements be considered as a matter of priority, along with initiatives aimed at mitigating greenhouse gas emissions (GHG) and climate change. С учетом масштабов этой проблемы крайне важно заняться изучением последствий изменения климата и соответствующих адаптационных требований в приоритетном порядке, равно как и инициатив, направленных на смягчение последствий выбросов парниковых газов (ПГ) и изменения климата.
How can monitoring and evaluation of adaptation measures make the best use of existing monitoring and evaluation systems, including existing indicators? а) Каким образом для мониторинга и оценки адаптационных мер можно было бы максимально эффективно использовать существующие системы мониторинга и оценки, включая показатели?
Parties may consider building institutions at the national and regional levels to strengthen the national communications and NAPA processes and to facilitate the formulation, and consequently to respond to any adaptation activities. е) Стороны могут рассмотреть вопрос о создании учреждений на национальном и региональном уровнях с целью укрепления процессов подготовки национальных сообщений и НПДА, а также в целях облегчения разработки каких-либо адаптационных мероприятий, а впоследствии и их практического проведения.
Promoting awareness raising and information sharing on transfer of technologies for adaptation and know-how and on technology cooperation initiatives that are vital for successful design and implementation of adaptation projects and programmes а) повышение осведомленности и активизация обмена информацией о передаче адаптационных технологий и ноу-хау и о совместных инициативах в отношении технологий, которые имеют принципиально важное значение для эффективной разработки и осуществления адаптационных проектов и программ;
The SBSTA acknowledged the previous work undertaken by the Expert Group on Technology Transfer on technologies for adaptation and requested the group to take into account outcomes from the Nairobi work programme up to SBSTA 28 for consideration under relevant aspects of its work programme for 2008-2009. ВОКНТА выразил признательность Группе экспертов по передаче технологии за ранее проведенную работу в области адаптационных технологий и просил эту группу при рассмотрении соответствующих аспектов ее программы работы на 2008-2009 годы принять во внимание результаты осуществления Найробийской программы работы, достигнутые за период до ВОКНТА 28.
Progress made in strengthening the GEF adaptation portfolio in view of growing needs for adaptation support expressed by Parties, and progress made in fully adhering to the GEF guidance on this issue; а) прогресс, достигнутый в увеличении портфеля адаптационных проектов ГЭФ с учетом указываемых Сторонами возрастающих потребностей в поддержке адаптационной деятельности, и прогресс, достигнутый в обеспечении полного соблюдения руководящих указаний ГЭФ по данному вопросу;
Development of UNCCD programmes aimed at tapping into various adaptation funds (the Least Developed Countries Fund; the Special Climate Change Fund; and the Adaptation Fund) in cooperation with the Global Mechanism З. Разработка программ КБОООН, нацеленных на использование различных адаптационных фондов (Фонд для наименее развитых стран, Специальный фонд по изменению климата и Адаптационный фонд) в сотрудничестве с Глобальным механизмом
The paper on good practices in conducting TNAs and the synthesis report on TNAs highlighted relevant experiences and lessons learned, as well as barriers to the implementation of identified adaptation technology needs, including: В документе о надлежащей практике проведения ОТП и обобщающем докладе по ОТП излагается информация о соответствующем опыте и извлеченных уроках, а также о барьерах, препятствующих удовлетворению выявленных потребностей в адаптационных технологиях, включая:
In addition, synthesis reports will be prepared on research and on technologies for adaptation, based on submissions and other previous relevant work carried out under the Convention; Кроме того, будут подготовлены обобщающие доклады по вопросу о научных исследованиях и по вопросу об адаптационных технологиях, которые будут основаны на представлениях и итогах ранее проделанной работы по линии Конвенции;
The information on technologies provided in the submissions was coded according to the nature of the technology (i.e. hard or soft technologies, and technologies for implementation or for assisting implementation of adaptation actions) and according to the technology subgroup. Технологиям, приведенным в представлениях, были присвоены кодовые обозначения в соответствии с характером технологии (например, овеществленные или неовеществленные технологии и технологии для осуществления или для оказания помощи в осуществлении адаптационных мер) и в соответствии с технологической подгруппой.
UNESCO addresses assessment, development and research in respect of adaptation strategies related to both freshwater and ocean and coastal regions through its lead role in the World Water Assessment Programme and production of the World Water Development Report, as mentioned above. Как упоминалось выше, ЮНЕСКО, как ведущая организация в деле осуществления Программы оценки водных ресурсов мира и подготовки Доклада об освоении водных ресурсов мира, занимается вопросами оценки, разработки и изучения адаптационных стратегий в отношении пресноводных и океанических ресурсов и прибрежных регионов.
Decision-making criteria for selecting adaptation options will vary depending upon who is making the decision, the objectives of decision makers and stakeholders, which stakeholders are affected by the decision and what role they play in the decision-making process. Критерии принятия решения для выбора адаптационных вариантов будут меняться в зависимости от того, кто принимает решение, от задач ответственных лиц и заинтересованных сторон, от того, на кого из заинтересованных сторон влияет решение, и какую роль они играют в процессе его принятия.
(Pol) Pilot projects to develop and test adaptation models and institutional arrangements for increasing dissemination of climate data and early warning systems to farmers to improve India's capacity for sustaining agriculture production through micro-level adaptations (Разработка политики) Экспериментальные проекты по разработке и опробованию адаптационных моделей и организационных механизмов для расширения распространения климатологических данных и данных систем раннего предупреждения среди фермеров с целью укрепления потенциала Индии в плане обеспечения устойчивого сельскохозяйственного производства через адаптацию на микроуровне
Providing assistance to vulnerable countries, especially least developed countries and small island developing States, to implement high-priority measures in national strategies, including for identifying and supporting low-cost or negative-cost adaptation measures and technologies; оказание помощи уязвимым странам, в особенности наименее развитым странам и малым островным развивающимся государствам, в осуществлении приоритетных мер в области национальных стратегий, включая определение и поддержку недорогостоящих или финансируемых из других источников адаптационных мер и технологий;
(c) Identify suitable methodological approaches for gathering and disseminating relevant information, i.e. conducting studies, distributing questionnaires, using existing studies and national strategies, existing best practices in risk management and financing of adaptation measures, among others; с) выявлять приемлемые методологические подходы к сбору и распространению соответствующей информации, т.е., в частности, проводить исследования, рассылать вопросники, использовать существующие исследования и национальные стратегии, имеющиеся примеры оптимальной практики управления рисками и финансирования адаптационных мер;
Decides to consider the designation of an international centre to enhance research coordination and to elaborate modalities and procedures for strengthening and, where necessary, establishing regional adaptation centres, for adoption by the Conference of the Parties at its [x] session; постановляет рассмотреть вопрос о назначении международного центра для укрепления координации в области исследований и для разработки условий и процедур в целях укрепления и, когда это необходимо, создания региональных адаптационных центров для принятия Конференцией Сторон на ее [х] сессии;
Proactively address the implications of the management of greenhouse emissions and the implementation of adaptation measures to address the risks arising from climatically induced changes and document these matters in the national reporting processes pursuant to obligations under the UNFCCC; с) активно рассматривать последствия борьбы с выбросами парниковых газов и осуществления адаптационных мер с целью учета факторов риска, возникающего в связи с вызванными климатом изменениями, и документировать эти вопросы в представляемой национальной отчетности в соответствии с обязательствами по РКИКООН;
change - dependent on the ecological amplitude of tree species and on adaptation measures in forestry - could lead to a change of composition of tree species and to a partial deforestation in the mountains of southern and central Europe. что в целом изменение климата - в зависимости от экологического диапазона видов древесной растительности и от адаптационных мер в лесном хозяйстве - может привести к изменениям в структуре древесной растительности и к частичному обезлесению гор южной и центральной Европы.
To support the implementation of the adaptation {framework}{programme}, {existing institutional arrangements shall be enhanced} {and the following new institutional arrangements should be established}: В целях оказания поддержки осуществлению адаптационных {рамок}{программы} {необходимо укрепить существующие институциональные механизмы}{и следует учредить следующие новые финансовые механизмы}:
Enhancement of work on different aspects of technologies and know-how for adaptation, as well as on opportunities for their transfer and diffusion, taking into account local and indigenous knowledge as well as ongoing activities and projects Расширение работы над различными аспектами адаптационных технологий и ноу-хау, а также над возможностями их передачи и распространения, принимая во внимание местные знания, знания коренных народов, а также текущие мероприятия и проекты
Urges the international community to continue to assist developing countries, in particular small island developing States, least developed countries and African countries, including those that are particularly vulnerable to climate change, in addressing their adaptation needs relating to adverse effects of climate change; настоятельно призывает международное сообщество продолжить оказание развивающимся странам, в особенности малым островным развивающимся государствам, наименее развитым странам и странам Африки, включая те, которые особо уязвимы для изменения климата, помощи в удовлетворении их адаптационных потребностей, связанных с неблагоприятными последствиями изменения климата;
Synthesis report on efforts undertaken to monitor and evaluate the implementation of adaptation projects, policies and programmes and the costs and effectiveness of completed projects, policies and programmes, and views on lessons learned, good practices, gaps and needs Обобщающий доклад о предпринятых усилиях по мониторингу и оценке осуществления адаптационных проектов, политики и программ и о стоимости и эффективности осуществленных проектов, политики и программ, а также о мнениях в отношении извлеченных уроков, эффективной практики, пробелов и потребностей