Английский - русский
Перевод слова Adaptation
Вариант перевода Адаптационных

Примеры в контексте "Adaptation - Адаптационных"

Примеры: Adaptation - Адаптационных
Drawing upon its reviews and past planning experiences, a new framework, namely, "Technical Guidelines for Assessing Climate Change Impacts and Adaptations", has been developed to include techniques for evaluation of adaptation options. На основе проведенных обзоров и накопленного опыта в области планирования был разработан новый документ ("Технические руководящие принципы для оценки воздействий изменения климата и адаптационных мер"), в который были включены методы оценки адаптационных вариантов.
While stressing the need for preventive measures, the Working Group particularly noted the importance of undertaking research into the identification of strategies for adapting to the impacts of changes in atmospheric composition and climate, and recommended that the Commission further promote the development of such adaptation strategies. Подчеркнув необходимость принятия превентивных мер, Рабочая группа обратила особое внимание на важность проведения исследований по определению стратегий адаптации к последствиям изменения состава атмосферы и климата и рекомендовала, чтобы Комиссия и далее оказывала содействие разработке таких адаптационных стратегий.
The SBSTA may wish to take note of this progress report and, where necessary, provide guidance for further work, for example, with regard to the topics to be treated in future reports on adaptation technologies. ВОКНТА, возможно, пожелает принять к сведению настоящий доклад о ходе работы и, когда это необходимо, дать указания в отношении дальнейшей работы, например, в отношении тем, которые следует рассмотреть в будущих докладах об адаптационных технологиях.
Nevertheless, they described adaptation options which may reduce the vulnerability of water resources to climate change as well as to current climate variability, regardless of the magnitude of future changes in run-off. Тем не менее они представили описание адаптационных вариантов, которые могут позволить снизить степень уязвимости водных ресурсов к изменению климата, а также к текущей изменчивости климата, независимо от величины будущих колебаний стока.
The Housing Authority has been providing financial support through a wide range of social housing schemes intended to assist in the upkeep and maintenance of properties, adaptation works for the disabled, subsidies for rented accommodation and subsidy on interest rate in case of purchase of property. Жилищное управление предоставляет финансовую поддержку в рамках широкого круга социальных жилищных планов, призванных оказывать помощь в содержании и эксплуатации жилья, адаптационных работ для инвалидов, субсидий на аренду жилья и выплату процентов в случае приобретения жилплощади.
It noted the plan of UNDP, in cooperation with the CTI, to include additional section in the handbook to cover the assessment of adaptation technology needs, and to translate it into other selected United Nations official languages, once completed. Она приняла к сведению планы ПРООН подготовить в сотрудничестве с ИТК дополнительный раздел для данного руководства с целью включения в сферу его охвата оценки потребностей в адаптационных технологиях, а также перевести его на некоторые другие официальные языки Организации Объединенных Наций после завершения его подготовки.
Costs of damages and evaluations of the additional cost, including capital requirements, to implement adaptation measures (China, European Community, Japan); с) стоимость ущерба и оценку дополнительных издержек, связанных с осуществлением адаптационных мер, в том числе потребностей в капитале (Китай, Европейское сообщество, Япония);
Some Parties reported on their efforts to incorporate consideration of sustainable management and of development and risk assessments into the assessments of vulnerability and adaptation measures in important economic sectors, such as agriculture, water resources, health, and coastal zones and settlements. Несколько Сторон сообщили о своих усилиях по учету соображений устойчивого управления и развития и соображений, касающихся оценки рисков, при оценке уязвимости и адаптационных мер в наиболее важных секторах экономики, таких, как сельское хозяйство, водные ресурсы, здравоохранение, прибрежные зоны и населенные пункты.
National technologies for adaptation were reported by Canada, Cyprus, IRI, Japan, Romania, Tajikistan, the United Kingdom, the United States, FAO, and the WMO in the agriculture, water resources and cross-cutting sectors. Канада, Кипр, Румыния, Соединенное Королевство, Соединенные Штаты Америки, Таджикистан, Япония, МИКО, ФАО и ВМО представили информацию о национальных адаптационных технологиях в секторах сельского хозяйства, водных ресурсов и технологий многопрофильного применения.
Parties reiterated the need for sound scientific information and public awareness on both long-term climate change and climate variability and societal vulnerability; and for accurate risk assessment based on adaptation needs with a long-term perspective and a systems approach including feedback and linkages. Стороны вновь подчеркнули необходимость надежной научной информации и информирования общественности по долгосрочным тенденциям в области изменения климата, изменчивости климата и уязвимости обществ, а также необходимость в точных оценках рисков на основе адаптационных потребностей с долгосрочной перспективой и в применении системного подхода, включающего обратную связь и взаимосвязи.
Elaborate policy documents, terms of reference, criteria and guidance, and develop special reviews on existing technologies, including maintaining an inventory of existing adaptation technologies in developing countries, including information on their state of development, deployment, diffusion and transfer. Разрабатывать программные документы, полномочия, критерии и руководящие принципы и проводить специальные обзоры по существующим технологиям, включая ведение перечня существующих адаптационных технологий в развивающихся странах, в том числе информацию о стадии их разработки, внедрения, распространения и передачи.
For example, national water resources are being assessed in river basin vulnerability studies, with a view to assigning adaptation measures to each region with a clear division of responsibilities among institutions and associated resources for implementing these measures. К примеру, в рамках исследований уязвимости речных бассейнов проводится оценка национальных водных ресурсов с целью подбора надлежащих адаптационных мер для каждого района при четком разграничении обязанностей между различными учреждениями и аналогичном распределении соответствующих ресурсов для осуществления этих мер.
(b) Determine the costs of climatic impacts for international inland transport networks, including the broader socio-economic implications for trade and development of impacted countries as well as identify the requirements for corresponding adaptation responses; Ь) определение издержек климатических последствий для международных сетей внутреннего транспорта, включая более широкие социально-экономические последствия для торговли и развития затронутых стран, а также установление требований в отношении соответствующих адаптационных мер реагирования;
Assistance should be provided to LLDCs to address climate change challenges, in particular by helping them put in place effective adaptation strategies as a priority and appropriate mitigation actions. С учетом этого РСНВМ должна оказываться помощь в решении проблем, обусловленных изменением климата, и в частности помощь в разработке эффективных адаптационных стратегий и определении мер, необходимых
Accordingly, there would be considerable merit in establishing a new Expert Group (government, transport and climate experts) to further study the impacts of climate change on international transport networks and the corresponding adaptation requirements. Исходя из этого, было бы весьма полезно учредить новую группу экспертов (в составе представителей правительств и экспертов по вопросам транспорта и климата) для дальнейшего изучения последствий изменения климата для международных транспортных сетей и соответствующих адаптационных требований.
The workshop was to involve representatives from Parties, relevant organizations, communities and experts, with a view to facilitating informed decision-making on integrated practical adaptation actions and measures at various levels and for various sectors and livelihoods. Это рабочее совещание должно было быть проведено с участием представителей Сторон, соответствующих организаций, общин и экспертов с целью облегчения принятия обоснованных решений в отношении комплексных практических адаптационных действий и мер на различных уровнях, а также для различных секторов и источников средств существования.
In view of the information in this document and the conclusions of the technical paper, it is clear that knowledge on the costs and benefits of adaptation options is still evolving and that a number of issues for further consideration need to be investigated. С учетом информации, содержащейся в настоящем документе, и выводов технического документа совершенно очевидно, что знания о расходах и выгодах адаптационных вариантов по-прежнему эволюционируют и что необходимо изучить целый ряд вопросов, требующих рассмотрения.
The information reviewed suggests that monitoring and evaluation may be carried out at several stages of the lifetime of adaptation projects, policies and programmes, including: Проанализированная информация свидетельствует о том, что мониторинг и оценка могут осуществляться на нескольких этапах в течение всего срока осуществления адаптационных проектов, политики и программ, в том числе:
In view of the information in this document, it is clear that monitoring and evaluation of adaptation projects, policies and programmes and development and usage of indicators is still evolving and that a number of issues need to be further investigated. С учетом информации, содержащейся в настоящем документе, ясно, что мониторинг и оценка адаптационных проектов, политики и программ и разработка и использование показателей все еще находятся на стадии развития и что необходимо глубже проработать ряд вопросов.
In addition, other relevant sources of information were analysed and integrated into this report to provide a more comprehensive picture of progress being made, and to provide insight into the issues surrounding the development of indicators for assessing the implementation of planned adaptation. З. Кроме того, с целью получения более всеобъемлющей картины достигнутого прогресса и более глубокого понимания вопросов, связанных с разработкой показателей для оценки осуществления запланированных адаптационных мер, была проанализирована и включена в настоящий доклад информация, полученная из других соответствующих источников.
In addition, the timing of implementing measures is important - sometimes it can be beneficial to take adaptation measures in phases in order to allow for a high degree of flexibility so as to prevent maladaptation when decisions are taken too early. Помимо этого, важное значение имеет время, отводимое на осуществление мер, - иногда поэтапное принятие адаптационных мер может оказаться полезным в том плане, что за счет этого будет обеспечена значительная степень гибкости, позволяющая не допустить неправильную адаптацию в случае принятия преждевременных решений.
(b) Assist countries and subregions which are most vulnerable to climate change and under continuous threat of natural disasters in their immediate and long-term adaptation needs. Ь) оказывать странам и субрегионам, которые более всего уязвимы перед лицом изменения климата и находятся под постоянной угрозой стихийных бедствий, помощь в удовлетворении их непосредственных и долгосрочных адаптационных потребностей;
IPCC also concluded that consideration of climate change impacts in development planning, as might be provided by SEA, is important for boosting adaptive capacity, e.g. by including adaptation measures in land-use planning and infrastructure design or by reducing vulnerability through existing disaster risk reduction strategies. МГЭИК также сделала вывод о важности учета воздействия изменения климата на планирование развития, что может обеспечить СЭО, для наращивания адаптационного потенциала, т.е. путем включения адаптационных мер в планы землепользования и планы развития инфраструктуры или путем уменьшения уязвимости благодаря существующим стратегиям снижения риска бедствий.
Mainstreaming Promoting the integration of climate change related issues and 'no regrets' adaptation measures in national sustainable development plans and poverty reduction strategies at the national level; с) поощрение интеграции соображений, связанных с изменением климата, и "беспроигрышных" адаптационных мер в национальные планы устойчивого развития и в стратегии сокращения масштабов нищеты на национальном уровне;
In terms of proposed adaptation measures, the majority so far are in the area of agriculture, forestry and fisheries, followed by water resources and disaster risk reduction activities related to extreme events. Что касается предлагаемых адаптационных мер, то большинство из них до настоящего времени сосредоточены на сельском хозяйстве, лесном хозяйстве и рыболовстве, на втором месте идет деятельность в области водных ресурсов и уменьшения риска стихийных бедствий, связанных с экстремальными погодными явлениями.