Английский - русский
Перевод слова Adaptation
Вариант перевода Адаптационных

Примеры в контексте "Adaptation - Адаптационных"

Примеры: Adaptation - Адаптационных
(b) It is strongly recommended for adaptation actions to take place within integrated natural hazard management frameworks. Ь) Настоятельно рекомендуется, чтобы реализация адаптационных мер осуществлялась в рамках комплексных систем реагирования на природные угрозы.
This notwithstanding, even aggressive emission reduction policies do not obviate the need for increased impetus for adaptation measures, mainly through technology support and international cooperation. Несмотря на это, даже решительная политика сокращения выбросов не избавляет от необходимости повышения стимула к принятию адаптационных мер, в частности, в рамках технологической поддержки и международного сотрудничества.
While the main focus of the UNEP adaptation programme remains ecosystem-based adaptation, such adaptation is most usefully applied as an integral component of a range of adaptation strategies. Хотя основным направлением программы ЮНЕП в области адаптации остается адаптация, основанная на экосистемном подходе, наиболее эффективным способом применения такого вида адаптации является его закрепление в качестве неотъемлемого элемента широкого спектра адаптационных стратегий.
Vis-à-vis vulnerability and adaptation assessments, the need to encourage the participation of main stakeholders in the formation of adaptation strategies was noted. Применительно к оценкам, связанным с уязвимостью и адаптацией, была отмечена необходимость поощрения участия основных участников в разработке адаптационных стратегий.
Many have also taken the first step in implementing adaptation by prioritizing their adaptation measures through the NAPA process or national environmental action plans. Многие из них также предприняли первый шаг на пути осуществления адаптации, проведя приоритизацию своих адаптационных мер в рамках НПДА или национальных планов действий по охране окружающей среды.
Considering adaptation technologies within a broader discussion of adaptation issues is a relatively new challenge for governments and the private sector. Рассмотрение адаптационных технологий в рамках более широкого обсуждения вопросов об адаптации - это относительно новая задача для правительств и организаций частного сектора.
No country reported on implementation of adaptation measures, although a number of Parties listed projects for adaptation. Ни одна из стран не сообщила об осуществлении адаптационных мер, хотя ряд Сторон перечислил проекты в области адаптации.
Forty Parties discussed adaptation in the water resource sector, and three of them provided a cost assessment and/or ranking of adaptation options. Сорок Сторон затронули вопросы адаптации в секторе водных ресурсов, причем три из них представили информацию по оценке издержек и/или приоритетов в отношении адаптационных вариантов.
UKCIP has developed a database of adaptation actions, searchable by region, sector or adaptation type. В рамках программы UKCIP была разработана база данных об адаптационных мерах, поиск по которым может производиться с помощью таких переменных, как "регион", "сектор" или "тип адаптации".
Many speakers noted that there is an urgent need to move from activities that "facilitate adaptation" to actual implementation of adaptation actions. Многие выступающие отметили безотлагательную необходимость перехода от деятельности "по содействию адаптации" к реальному осуществлению адаптационных мер.
Decides that developing country Parties shall identify adaptation projects for funding, following a process of adaptation project identification and submit requests for financial assistance to the adaptation fund; постановляет, что Стороны, являющиеся развивающимися странами, определяют адаптационные проекты для целей финансирования в соответствии с процессом выявления адаптационных проектов и представляют просьбы об оказании финансовой помощи адаптационному фонду;
Further decides that funding for adaptation projects under the adaptation fund shall be consistent with ongoing work on adaptation under the Convention. далее постановляет, что финансирование адаптационных проектов в рамках адаптационного фонда должно соответствовать текущей работе в области адаптации согласно Конвенции.
Better understanding of the relative costs of climate change impacts and adaptation allows policymakers to consider optimal strategies for implementing adaptation policies, especially regarding the extent of adaptation required and the timing. Более глубокое понимание относительных издержек воздействий изменения климата и адаптации позволяет политикам разрабатывать оптимальные стратегии реализации адаптационных программ, особенно с точки зрения масштаба и графика требуемой адаптации.
In addition, the $700 million UNDP-Global Environment Facility (GEF) Adaptation Portfolio helps national governments secure adaptation finance and develop and implement adaptation strategies, including elements that are ecosystem-based. Кроме того, 700 млн. долл. США из Адаптационного портфеля ПРООН и Глобального экологического фонда (ГЭФ) помогают национальным правительствам в обеспечении адаптационного финансирования, в разработке и осуществлении адаптационных стратегий, включая элементы, основанные на экосистемном подходе.
The presentation further covered the design, development and application of baseline socio-economic scenarios for use in vulnerability and adaptation assessments, which are important for identifying appropriate adaptation measures. Помимо этого, были затронуты вопросы планирования, разработки и применения социально-экономических сценариев для исходных условий в целях их использования при проведении оценок уязвимости и адаптации, которые имеют большое значение для выявления надлежащих адаптационных мер.
The work done on adaptation under the Nairobi Programme is also designed to assess the implementation of the adaptation strategies. Работа в области адаптации, начатая в рамках Найробийской программы, также имеет своей целью обеспечить проведение оценки хода осуществления адаптационных стратегий.
He highlighted the APF project design, which involves assessing current vulnerability, characterizing future climate risks, developing adaptation strategies and continuing the adaptation process. Он подробно остановился на структуре проекта РАП, который охватывает оценку нынешней уязвимости, прогнозы будущих климатических рисков, разработку адаптационных стратегий и продолжение процесса адаптации.
Mr. Bonduki said that the adaptation learning mechanism aims at maximizing global learning and contributing to the incorporation of adaptation strategies into development planning. Г-н Бондуки заметил, что механизм понимания адаптации направлен на максимальное глобальное изучение и содействие включению адаптационных стратегий в планы развития.
The EGTT could contribute directly to the programme of work on adaptation in the area of technologies for adaptation and in related subject areas. ГЭПТ могла бы внести непосредственный вклад в программу работы по адаптации в области адаптационных технологий и смежных тематических направлениях.
Handbook on cost-effective adaptation strategies for agricultural productivity for mainstreaming adaptation in agriculture Справочник по экономически эффективным адаптационным стратегиям повышения продуктивности сельскохозяйственного производства путем широкого внедрения адаптационных моделей
This guidance may address issues relating to incorporating adaptation concerns in the project's cost-benefit analysis and mainstreaming adaptation projects in the national development agenda. В этом руководстве могут рассматриваться вопросы, связанные с включением проблем адаптации в анализ затраты/выгоды проектов и учет адаптационных проектов в национальных планах развития.
It was stressed several times throughout the discussion that the cost of adaptation will be very high in the future if adaptation needs are not prioritized. В ходе дискуссии неоднократно подчеркивалось, что стоимость адаптации будет весьма высокой в будущем, если не провести ранжирование адаптационных потребностей.
The following section highlights some climate change impacts, their potential implications for adaptation needs in maritime transport, and some potentially relevant adaptation measures. В следующем разделе освещаются некоторые последствия изменения климата, связанные с ними потребности в адаптации на морском транспорте и ряд возможных адаптационных мер.
BCAS will undertake a range of subnational and local level activities including vulnerability and adaptation needs assessment capacity-building for local NGOs and implementation of pilot community-based adaptation projects. БЦПИ будет проводить круг субнациональных и местных мероприятий, включая наращивание потенциала для оценки уязвимости и потребностей в адаптации в интересах местных НПО и осуществление пилотных адаптационных проектов с упором на общины.
The main training priorities focus on conducting vulnerability studies, screening and selecting adaptation strategies, implementing adaptation efforts and reducing carbon dioxide emissions. Основные приоритеты в области подготовки кадров касаются проведения исследований уязвимости, анализа и отбора адаптационных стратегий и осуществления усилий в области адаптации и сокращения выбросов диоксида углерода.