Английский - русский
Перевод слова Action
Вариант перевода Воздействие

Примеры в контексте "Action - Воздействие"

Примеры: Action - Воздействие
Population Action International has found that age structure has significant impacts on countries' stability, governance, economic development and social well-being. Как установила Международная организация действий в области народонаселения, возрастная структура оказывает значительное воздействие на стабильность, управление, экономическое развитие и социальное благополучие в различных странах.
UN-Habitat and UNEP organized one of six dialogue sessions that took place during the forum, entitled "Energy and Transport: Local Action, Global Impact". ООН-Хабитат и ЮНЕП организовали один из шести диалогов, которые состоялись во время Форума, под девизом "Энергетика и транспорт: действия на местах, глобальное воздействие".
Action undertaken by the Economic Commission for Latin America and the Caribbean (ECLAC) has been focused on the systematic analysis of factors influencing the economic performance of Haiti, with a view to making policy recommendations and the formulation of projects in priority areas. Деятельность Экономической комиссии для Латинской Америки и Карибского бассейна (ЭКЛАК) была посвящена систематическому анализу факторов, оказывающих воздействие на экономическое развитие Гаити, с целью выработки политических рекомендаций и подготовки проектов в приоритетных областях.
Given its significant implications for the world, climate change is among the top priorities of the Secretary-General and an imperative of the current Five-Year Action Agenda. Поскольку изменение климата оказывает серьезное воздействие на весь мир, оно является одним из главных приоритетов Генерального секретаря и одной из актуальных тем текущей Пятилетней программы действий.
Cultivation and trafficking in narcotics had an adverse impact on the development process, as did natural disasters, whose effects could be mitigated by timely implementation of the Framework for Action adopted by the World Conference on Disaster Reduction in 2005 in Kobe, Japan. Выращивание и незаконный оборот наркотиков оказывают негативное воздействие на процесс развития, как и стихийные бедствия, последствия которых можно ослабить за счет своевременной реализации Рамочной программы действий, принятой на Всемирной конференции по уменьшению опасности стихийных бедствий, состоявшейся в 2005 году в Кобе, Япония.
It's supposed to get the heavy paranormal action. Здесь должно быть сильное паранормальное воздействие
The action of the piston followers on a flexible wheel produces a deformation wave therein, ensuring that said wheel engages with a rigid wheel. Воздействие от поршней-толкателей на гибкое колесо создает в нем волну деформирования, обеспечивая его зацепление с жестким колесом.
As a natural phenomenon, drought is impossible to control, but the resulting impacts can be mitigated through early warning and risk management strategies as outlined in the Hyogo Framework for Action, which is now complemented by the UNCCD Strategy. Как природное явление, засуха не поддается контролю, однако ее воздействие может быть смягчено при помощи стратегий раннего предупреждения и управления рисками, как указывается в Хиогской рамочной программе действий, которую сейчас дополняет Стратегия КБОООН.
With reference to the World Conference on Disaster Reduction, he said the Hyogo Framework for Action would have a considerable positive impact on coordination and would substantially reduce disaster losses, in terms of lives and of the social, economic and environmental assets of communities. Касаясь Всемирной конференции по уменьшению опасности бедствий, оратор отмечает, что Хиогская рамочная программа действий окажет значительное позитивное воздействие на координацию и существенно уменьшит потери от бедствий, в плане сохранения как людей, так и социального, экономического и экологического достояния общества.
Given the significant impact that the Congress has had in raising global awareness of such gross violations of children's rights, the working group should be encouraged to consider the recommendations in the Agenda for Action in their deliberations. Учитывая то значительное воздействие, которое этот конгресс оказал на осознание во всем мире проблемы таких грубых нарушений прав ребенка, рабочей группе следует в своей работе принять во внимание рекомендации, вошедшие в этот План действий.
International networks such as the Pesticide Action Network and the International Persistent Organic Pollutants Elimination Network have had a tremendous impact on curtailing the use of chemicals that harm the world's food supply. Такие международные организации, как Сеть действий по ликвидации пестицидов и Международная сеть действий по ликвидации стойких органических загрязнителей оказывают огромное воздействие на сокращение использования химических веществ, которые наносят ущерб предложению продовольствия во всем мире.
Investigating the combined impacts of ozone and climate change on the distribution of (semi-)natural vegetation, and on choosing crop and tree species and cultivars (Action: the scientific community, FP7); с) изучать комбинированное воздействие озона и изменения климата на распределение (полу)естественной растительности и выбор сельскохозяйственных культур, а также видов деревьев и растений культурных сортов (исполнители: научное сообщество, РП7);
The inventive method for drying plant raw material or materials consists in exposing initial raw material and materials to radiation action. Способ сушки сырья или материалов растительного происхождения, предусматривает воздействие на исходное сырье и исходные материалы излучением.
It is widely recognized and because of its very high profile it may well be a catalyst for action. Это издание пользуется широким признанием и авторитетом и поэтому может оказать каталитическое воздействие на разработку практических мер.
If those soothing statements are matched by action, this year's United Nations summit and General Assembly session will have a landmark effect on the Organization and on the world. Если эти антимистичные заявления будут подкреплены делами, то это будет означать, что саммит Организации Объединенных Наций этого года и нынешняя сессия Генеральной Ассамблеи оказали поистине эпохальное воздействие на Организацию и на весь мир.
The physicochemical action on the bacterial envelope prevents or impedes the development of resistant bacterial strains. Физико-химическое воздействие на бактериальную среду препятствует развитию устойчивых штаммов бактерий.
Natural disasters and conflict also affected cities called for programmes of action instead of mere declarations. Негативное воздействие на города оказывают также стихийные бедствия и конфликты.
Various regions and countries have focused action on high-impact sectors with the highest resource use and pollution. Различные регионы и страны взяли под свой пристальный контроль те сектора экономики, которые оказывают наибольшее воздействие на окружающую среду в результате высокого уровня ресурсопотребления и загрязнения экологии.
The inventive method for resonance excitation of the screen sieving mesh involves statically tensioning the sieving mesh and exposing it to frequency vibration action. Способ резонансного возбуждения просеивающей сетки грохота включает статическое натяжение последней и вибрационное воздействие на нее с частотой.
It was also M. Pistor who suggested the term "mesotherapy" (action on tissues originating from mesoderma). М.Пистор также предложил термин «мезотерапия» - воздействие на ткани, происходящие из мезодермы.
The device subjects the material of a blank to localized high-pressure action repetitively at ultrasonic frequency, which makes it possible to use said device for processing various materials. Устройство обеспечивает локализованное воздействие повторяющегося с ультразвуковой частотой высокого давления на материал заготовки, что позволяет использовать его для обработки различных материалов.
Some experts were concerned about the use of such data as they did not necessarily take into account prevailing conditions within the Party taking the action). Другие считали, что воздействие озоноразрушающих веществ носит глобальный характер и не требует проведения национальных оценок на индивидуальной основе.
The invention makes it possible to produce oil at depths exceeding 2000 meters with a small-sized device and efficiently perform an areal action on the processed formation. Изобретение позволяет при минимальных габаритах осуществлять добычу нефти на глубинах более 2000 метров и эффективно выполнять площадное воздействие на обрабатываемый пласт.
Main objective: curative effect due to medicament action and reflexogenic effect due to stimulation of biologically active skin points and zones. Основная цель - лечебный эффект от воздействия лекарственного средства и рефлексогенное воздействие от раздражения биологически активных точек и зон на коже с помощью инъекций красоты.
However, the full impact on more effective restructuring will occur only when collective action clauses are included in the entire stock of outstanding securities. Однако в полной мере их воздействие на эффективность реструктуризации можно будет оценить лишь тогда, когда это положение будет элементом всех эмиссий.