She's been accused of stealing at the bar. |
Ее обвиняют в кражах из бара. |
Only, I'm not being accused of making a mistake; I'm being accused of planting evidence. |
Только меня не обвиняют в ошибке, меня обвиняют в подбрасывании улик. |
And when officers are accused of what they're being accused of, they deserve to have their reputations protected. |
А когда офицеров обвиняют в том, в чём их обвиняют, они заслуживают право защищать свою репутацию. |
They are accused of being in league with the militia members, just as the former Government accused them of being inside accomplices of the RPF. |
Их обвиняют в сотрудничестве с повстанцами, точно так же, как прежний режим обвинял их в том, что они были внутренними сообщниками ПФР. |
Whilst acknowledging the increased number of trials of those accused of genocide in Rwanda, she said that due process of law should be applied in dealing with the accused. |
Признавая рост числа судов над теми, кого обвиняют в совершении геноцида в Руанде, она подчеркивает необходимость соблюдать должные правовые процедуры при рассмотрении дел обвиняемых. |
Croatia is first urged to negotiate and normalize relations with Belgrade, and then accused of doing so. |
Сначала Хорватию призывают вступить в переговоры и нормализовать отношения с Белградом, а затем обвиняют ее в этом. |
Poorer and developing countries are often accused of being lenient towards drug production because they have few other meaningful economic options. |
Более бедные и развивающиеся страны зачастую обвиняют в склонности к производству наркотиков, поскольку у них почти нет других реальных экономических вариантов. |
He should know what he's being accused of. |
Он должен знать, в чём его обвиняют. |
The United Nations is often accused of lacking in its assigned role. |
Организацию Объединенных Наций часто обвиняют в том, что она не выполняет возложенную на нее роль. |
The United Nations had been widely accused of passivity, not least by the media. |
Организацию Объединенных Наций повсеместно обвиняют в пассивности, причем не только в прессе. |
They have allegedly been accused of having contacts with Falintil. |
Их, как утверждается, обвиняют в контактах с ФАЛИНТИЛ. |
In various locations throughout the country they have been accused of harassing the local population and engaging in extortion. |
В различных населенных пунктах страны их обвиняют в запугивании местного населения и в вымогательстве. |
However, they have often been accused of being artificial and expensive without contributing to the local economy. |
В то же время эти комплексы часто обвиняют в том, что они являются искусственными, дорогостоящими и бесполезными для местной экономики. |
Some of them are in prison with their mothers, who are accused of participating in the genocide. |
Некоторые из них содержатся в тюрьмах вместе со своими матерями, которых обвиняют в участии в геноциде. |
I am accused of lacking the will to settle the problem. |
Меня обвиняют в отсутствии воли к урегулированию этой проблемы. |
They accused Armenia in particular of having seized their territory and incited the population to reconquer it by force. |
В частности, они обвиняют Армению в захвате их территории и подстрекают население к ее возвращению силой. |
Vietnamese women were accused of spreading AIDS in the Cambodian population. |
Вьетнамских женщин обвиняют в распространении СПИДа среди камбоджийского населения. |
In that connection, it was regrettable that certain countries accused the Government of Myanmar of inaction with respect to the eradication of drugs. |
В этой связи вызывает сожаление тот факт, что некоторые страны обвиняют правительство Мьянмы в бездействии в области искоренения наркотиков. |
I, personally, am often accused of not wanting peace. |
Нередко меня лично обвиняют в том, что я не желаю установления мира. |
Furthermore, the Pakistani police are accused of regularly stopping Afghan refugees for extortion purposes. |
Помимо этого, пакистанскую полицию обвиняют в регулярном задержании афганских беженцев в целях вымогательства. |
Good governance, which the developing countries were accused of lacking, was also necessary at the international levels. |
Благое управление, в отсутствии которого обвиняют развивающиеся страны, необходимо также на международных уровнях. |
Sebastien, you're accused of a serious crime. |
Себастьян, тебя обвиняют в страшном преступлении. |
I tend to bristle when accused of abusing my position. |
Я обычно злюсь, когда меня обвиняют в злоупотреблении своим положением. |
You both stand accused of a crime most serious. |
Вас обвиняют в очень серьезном преступлении. |
I stand here accused of corruption, witness intimidation, brutality. |
Меня обвиняют в коррупции, давлении на свидетелей, насилии. |