| I'm accused of conspiracy. | Меня обвиняют в заговоре? |
| I'm accused of beating the children. | Меня обвиняют в избиении детей. |
| I am accused of being a traitor, a collaborator and a counterrevolutionary. | Меня обвиняют в измене, сотрудничестве с врагом, контрреволюционной деятельности. |
| We are accused from position of elder fellow, as well as Ossetins, Abkhazs, Mingrels were accused earlier. | Нас обвиняют с позиции старшего. Так обвиняли раньше осетин, абхазов, мингрелов. |
| And you wonder why you're accused. | И ты удивляешься в том, что тебя в чем-то обвиняют. |
| During their period of intense competition, each company has regularly accused the other of receiving unfair state aid from their respective governments. | Оба конкурента постоянно обвиняют друг друга в получении несправедливых преимуществ и субсидий от своих правительств. |
| The case of Hissène Habré, the former Chadian president accused of committing grave human rights violations, progressed slowly. | Разбирательство по делу бывшего чадского президента Хиссена Хабре, которого обвиняют в грубейших нарушениях прав человека, продвигалось медленно (см. |
| Eyewitnesses accused UPDF of being directly involved in the looting of the town. | Очевидцы обвиняют УПДФ в непосредственной причастности к разграблению города. 8 марта УПДФ взяли ситуацию под контроль. |
| Sub-Saharan Africans, in some cases accused or suspected of being mercenaries, constitute a large number of the detainees. | Африканцы из стран к югу от Сахары, которых иногда обвиняют или подозревают в принадлежности к наемникам, составляют значительную часть этих задержанных. |
| I have sometimes been accused of offering pipedreams to the operatives of real politique. | Меня иногда обвиняют в том, что мои предложения для тех, кто занимается реальной политикой, представляют собой несбыточные мечты. |
| These parties have been accused of using post-truth techniques to attack environmental measures meant to combat climate changes to benefit industry donors. | Эти партии обвиняют в использовании механизмов «политики постправды» для того, чтобы иметь возможность нападать на природоохранные территории и бороться с мерами, направленными на борьбу с изменением климата, в интересах промышленности. |
| When Bart is sent home from school with head lice and Lisa without shoes, Marge and Homer are accused of being negligent parents. | После того как Барта отправили домой из школы из-за вшей, которых он подцепил от Милхауса, а Лизу - из-за отсутствия обуви, которую её подружки забросили на дерево, Мардж и Гомера обвиняют в неисполнении родительских обязанностей. |
| They accused the Council of focusing on specific issues, whereas it had thus far succeeded in eschewing narrow factionalism. | Они обвиняют Совет в том, что он уделяет слишком большое внимание конкретным вопросам, хотя до сих пор ему успешно удавалось избегать применения в своей работе слишком узконаправленного подхода. |
| I'm saying that every so often those accused of a Precrime might, just might, have an alternate future. | Я говорю, что иногда те, кого обвиняют в Предпреступлении... могут иметь альтернативу будущего. |
| The only stuff they accused me of stealing, is stuff I actually stole. | Они обвиняют только тогда, когда крадешь на самом деле. |
| HUAC's final report accused her of being affiliated with communist front organizations. | Оппоненты ДПН обвиняют её в причастности к Союзу общин Курдистана. |
| You see, we can't afford to be seen to do business with whatever it is you're accused of being. | Видите ли, мы не можем позволить себе вести дела с в чём там Вас обвиняют. |
| The perpetrator remains unknown and the Sri Lankan security forces and LTTE have accused each other of perpetrating the violation. | Исполнитель преступления неизвестен, а шри-ланкийские специальные силы и ТОТИ обвиняют в нем друг друга. |
| This removal of his right to know what he is accused of, if it achieves its aim today, be sure it will stay. | Если сегодня здесь добьются отмены права знать, в чем тебя обвиняют, поверьте, это навсегда. |
| Despite the validity of his actions, the press and radio accused Lomakin of kidnapping, the authenticity of the letter was denied or called forged. | Несмотря на корректность действий Ломакина, в прессе и по радио его обвиняют в похищении Касенкиной, отрицают существование письма, или называют письмо подделкой. |
| Now these villagers have all been accused of cooperating with allied soldiers, something as of yet that has not been confirmed. | Всех этих поселенцев обвиняют в сотрудничестве с союзными войсками, факт, который до настоящего времени не подтвержден. |
| I myself have been accused of receiving campaign contributions from the narcotics traffickers who have bought influence in these halls. | Меня самого обвиняют в том, что я брал деньги на кампанию у наркобаронов, оказывающих влияние посредством своих денег. |
| I mean, Kelly's accused of being overeager, wearing the wrong designer, social climbing... | Её обвиняют в вульгарности, что носит шмотки не от тех дизайнеров, дружит только с полезными людьми... |
| I'm being accused of killing a man. | Марсель, меня обвиняют в том, что я убил человека. |
| But the thing I'm being accused of is not being a lawyer. | Но меня обвиняют в том, что я не юрист. |