| Some have accused us of deliberately creating a political impasse in order to delay the transfer of power. | Некоторые обвиняют нас в преднамеренном создании политического тупика, для того чтобы оттянуть передачу власти. |
| International and Kurdish human rights organizations have accused the Syrian government of discriminating against the Kurdish minority. | Международные и курдские правозащитные организации обвиняют сирийское правительство в дискриминации курдского меньшинства. |
| Meanwhile, Mitya is arrested and accused of espionage and preparing an assassination attempt on Stalin. | Тем временем Митю арестовывают и обвиняют в шпионаже и подготовке покушения на Сталина. |
| However, many historic buildings have been neglected and the Department has been accused of ignoring and abandoning even federally recognized buildings. | Однако многие исторические здания остаются заброшены, и Береговую охрану нередко обвиняют в пренебрежении и уничтожении зданий, признанных даже на федеральном уровне. |
| "Two Snohomish County men accused of anti-tax scheme". | «Двух нобелевских лауреатов обвиняют в налоговых махинациях». |
| Aegis is accused of stealing his magical breastplate by Hercules, but it was in fact a gift from Athena. | Иджиса обвиняют в краже его магического нагрудного знака Геркулесом, но на самом деле это был подарок от Афины. |
| Their sound was so unpredictable and angular that the band's guitarists were often accused of failing to play with correctly tuned guitars. | Их звук настолько непредсказуем и угловат, что гитариста группы часто обвиняют в неспособности играть на правильно настроенной гитаре. |
| Other South Korean journalists have accused defectors of producing fantasies for money. | Другие южнокорейские журналисты обвиняют перебежчиков в придумывании фантазий за деньги. |
| PDK and Ora were critical of the coalition agreement and have since frequently accused the current government of corruption. | PDK и Ora критично относились к коалиционному соглашению, и с тех пор часто обвиняют нынешнее правительство в коррупции. |
| When a guilty person sees someone accused of the crime that they committed... they show relief. | Когда виновный человек видит как кого-то обвиняют в совершении его преступления... он выказывает облегчение. |
| Although some of what he's being accused of is just persecution. | А иногда его просто травят. Обвиняют в том, чего он не делал. |
| They're being accused of coming up with a deceptive slogan. | Их обвиняют в том, что придумали обманчивый слоган. |
| Know what you're accused of? | Эзра, ты знаешь, в чем тебя обвиняют? |
| Agent walker's being accused Of torturing your suspect. | Агента Уокер обвиняют в пытках вашего подозреваемого. |
| Unconsciously, they're looking for things they could be accused of. | Подсознательно они ищут более тяжкие преступления и обвиняют себя. |
| I have a right to know what I'm accused of. | Я имею право знать, в чём меня обвиняют. |
| Your honour, we simply want to establish motivation for what they stand accused of. | Ваша честь, мы просто хотим установить мотивировку того, в чем их обвиняют. |
| We have airtight alibis for the other three bank robberies you all are accused of. | У нас железное алиби на три других ограбления, в которых вас обвиняют. |
| I haven't been accused of anything. | Меня ни в чём не обвиняют. |
| You will confess to the crimes of which you have been accused. | Вы сознаетесь в преступлениях, по которым вас обвиняют. |
| If this is indicated, we are accused of insatiable appetites and any multilateral negotiations on nuclear disarmament are ruled out. | Когда им его называют, нас обвиняют в неуемных аппетитах, а всякие многосторонние переговоры по ядерному разоружению - отвергаются. |
| The Hunde ethnic group is accused of stealing cattle to sell it in Tongo and buy weapons. | Этническую группу хунде обвиняют в том, что ее представители угоняют скот, продают его в Тонго и на вырученные деньги покупают оружие. |
| Human rights organizations accused the prison authorities of medical negligence that resulted in his death. | Правозащитные организации обвиняют тюремные власти в халатном медицинском обслуживании, которое повлекло его смерть. |
| If people talk about their rights, they are accused of being members of FRETILIN or the clandestine . | Если люди говорят о своих правах, их обвиняют в принадлежности к ФРЕТИЛИН или подполью». |
| In addition, the Government and UNITA have accused each other of launching attacks in several locations around the country. | Кроме того, правительство и УНИТА обвиняют друг друга в совершении нападений на несколько населенных пунктов в различных районах страны. |