Английский - русский
Перевод слова Accelerated
Вариант перевода Ускорить

Примеры в контексте "Accelerated - Ускорить"

Примеры: Accelerated - Ускорить
The proximity of these dates to the latest round of these informal consultations reflects our common desire for an accelerated and intensified pace in these discussions. Близость данных дат к последней встрече в рамках этих неофициальных консультаций отражает наше общее желание ускорить и активизировать темпы этих дискуссий.
That meant that the technological transformation of developing countries had to be accelerated through the infusion of more efficient and environmentally sound technologies and systems of production. Это означает, что нужно ускорить техническое преобразование развивающихся стран путем привлечения более эффективных и экологически безопасных технологий и производственных систем.
Sustainable development could be accelerated by the setting of appropriate standards for automobiles and by introducing policies that promote the introduction of "clean" vehicles. Устойчивое развитие можно ускорить посредством установления надлежащих стандартов для автомобилей и внедрения стратегий, стимулирующих переход к "чистым" транспортным средствам.
It is important that there be such bolder steps; those steps should also be accelerated. Важно, чтобы эти шаги были действительно сделаны; кроме того, их следует ускорить.
We are aware that the United Nations is moving to extend its technical assistance, and we urge that the process be accelerated. Нам известно, что Организация Объединенных Наций готовится расширить свою техническую помощь, и мы настоятельно призываем ее ускорить этот процесс.
The development of a comprehensive database to facilitate sharing of best practices and accessibility of information, particularly to new institutions, will be accelerated. Наряду с этим планируется ускорить создание всеобъемлющей базы данных, которая позволит облегчить обмен передовым опытом и доступ к информации, особенно для новых учреждений.
The process of building that super-culture should be accelerated by striving without loss of time to eradicate inequality, poverty and marginalization. Процесс создания суперкультуры следует ускорить, приступив, не теряя времени, к устранению нера-венства, нищеты и отставания.
In the longer term, in order to eliminate the tensions of traffic and public transport in the capital, the construction of the subway should be renewed or accelerated. Впоследствии для устранения проблем перегруженности дорожной сети и общественного транспорта в столице следует продолжить или ускорить строительство метрополитена.
Moreover, the implementation of the recommendations of the Rio Conference should be accelerated, particularly those regarding the transfer of environmentally safe and highly effective technologies to those countries. Кроме того, необходимо ускорить осуществление рекомендаций Рио-де-Жанейрской конференции, в частности в отношении передачи этим странам экологически чистых и высокопроизводительных технологий.
Regrettably, important initiatives before and after Copenhagen which could have accelerated the decisions taken there have not been implemented. Печально то, что нереализованными остались важные инициативы, выдвигаемые до и после Копенгагена, которые могли бы ускорить выполнение принятых решений.
The Secretary-General's projection that processing the existing backlog would require two years gave his delegation cause for concern; he asked whether the process could be accelerated. Кроме того, он отмечает, что предположение Генерального секретаря о том, что для обработки нерассмотренных заявлений потребуется два года, вызывает у его делегации озабоченность, и оратор спрашивает, можно ли ускорить этот процесс.
Finally, the African Group considered that the evaluation of programmes of technical cooperation should be accelerated and that additional funding could go to debt management. И наконец, Группа африканских стран считает, что необходимо ускорить проведение оценки программ технического сотрудничества и что дополнительные ресурсы можно было бы выделить на программу управления задолженностью.
How could the opening up of the markets be accelerated? Каким образом ускорить процесс открытия доступа на рынки?
Can their implementation be both accelerated and focused more concretely on these linkages? Нельзя ли ускорить осуществление этих документов и сосредоточиться более конкретно на этих взаимосвязях?
Increasing old-age dependency rates will place further pressure on both formal and informal support systems, if economic growth cannot be accelerated and sustained. Увеличение доли иждивенцев пожилого возраста будет создавать дополнительную нагрузку как на формальные, так и на неформальные системы поддержки, если не будет иметься возможности ускорить экономический рост, и придать ему поступательный характер.
In this regard, the work on indicators already begun in the United Nations is crucial and needs to be accelerated. В этой связи начатая в Организации Объединенных Наций работа по выработке индикативных показателей имеет исключительно большое значение, и эту работу необходимо ускорить.
At the same time, actions for mitigation and adaptation should be accelerated and should constitute the fundamental components of the long-term strategy to combat climate change. В то же время необходимо ускорить принятие мер в целях смягчения последствий и адаптации к ним, и эти меры должны выступать основополагающими элементами долгосрочной стратегии по борьбе с изменением климата.
International cooperation and assistance should be accelerated, as should including trade-related technical assistance and human and institutional capacity-building. Следует ускорить налаживание международного сотрудничества и оказание помощи, включая оказание связанной с торговлей технической помощи и наращивание людского и организационного потенциала.
In its agreed conclusions on women and health, the Commission reconfirmed the targets identified in the Platform for Action and recommended accelerated efforts for their implementation. В своих согласованных выводах о женщинах и здравоохранении Комиссия вновь подтвердила цели, определенные в Платформе действий, и рекомендовала ускорить процесс их достижения.
Dismantling the parallel structures will depend on successful disarmament, demobilization and reintegration, and the building of a national army and police must be accelerated to fill the security vacuum. Ликвидация этих параллельных структур будет зависеть от успеха процесса разоружения, демобилизации и реинтеграции, а для заполнения вакуума в области безопасности необходимо ускорить процесс создания национальной армии и полиции.
Work on the initiative should be accelerated; Работу над этой инициативой следует ускорить.
Alt(c) Implementation of the enhanced HIPC Initiative should be accelerated; (Japan) с)-альтернативный следует ускорить осуществление расширенной инициативы по БСВЗ; (Япония)
While we welcome the Tribunal's training programmes for the Rwandan judiciary, those efforts must be accelerated significantly in view of the completion strategy. Мы приветствуем организованные в Руанде Трибуналом программы подготовки судей, однако эти усилия необходимо существенным образом ускорить с учетом того, что в настоящее время реализуется стратегия завершения.
Dominica attached great importance to the self-determination of the Non-Self-Governing Territories and believed that the process of decolonization should be accelerated and greater emphasis placed on implementation of various resolutions aimed at eradicating colonialism. Доминика придает большое значение самоопределению народов несамоуправляющихся территорий и считает, что необходимо ускорить процесс деколонизации и уделять более серьезное внимание осуществлению различных резолюций, направленных на искоренение колониализма.
Local politicians in both the Assembly and the municipal assemblies have repeatedly asked for more power and for an accelerated transfer of greater responsibility. Местные политики как в Скупщине, так и в муниципальных скупщинах неоднократно добивались дополнительных полномочий и просили о том, чтобы ускорить их передачу.