The intention of resolution 1441 was that this process of discovery and destruction would be accelerated. |
Цель резолюции 1441 состояла в том, чтобы ускорить процесс обнаружения и уничтожения. |
We must, therefore, devise means to do things radically differently and in an accelerated manner. |
Поэтому мы должны разработать пути для того, чтобы радикально изменить наш подход и ускорить нашу деятельность. |
Of course, this process should not be artificially accelerated or enforced. |
Разумеется, этот процесс нельзя ускорить или вводить искусственно. |
The building of a national army, which has begun, needs to be accelerated. |
Следует ускорить начавшийся процесс создания национальной армии. |
However, accelerated progress in this area is needed. |
Однако прогресс в этой области необходимо ускорить. |
The drafting process should be accelerated and completed within a year, preferably by the following session. |
Процесс разработки следует ускорить и завершить в годичный срок, желательно к следующей сессии. |
The installation of management systems to monitor the flow of cases and performance of every judge and prosecutor should be accelerated. |
Следует ускорить темпы внедрения управленческих систем для обеспечения контроля за прохождением дел и эффективностью работы каждого судьи и прокурора. |
At the economic level, we believe that the rate of reform must be accelerated. |
В экономическом плане мы считаем необходимым ускорить темпы проведения реформ. |
The Highly Indebted Poor Countries Initiatives should also be accelerated to free up important resources to fight HIV/AIDS. |
Необходимо также ускорить осуществление Инициативы в отношении долга бедных стран с крупной задолженностью для высвобождения необходимых для борьбы с ВИЧ/СПИДом ресурсов. |
Mr. Karzai told the group that donor disbursements must be urgently accelerated to meet the operating budget and emergency needs. |
Г-н Карзай сказал членам группы, что поступление средств доноров необходимо в срочном порядке ускорить в целях обеспечения выполнения текущего бюджета и удовлетворения срочных потребностей. |
Convergence of national regulations should be accelerated, and closer cooperation between national authorities should become a priority. |
Необходимо ускорить конвергенцию национальных регулирующих требований, а более близкая кооперация между национальными властями должна стать приоритетной задачей. |
They are also needed if reform in the countries of Central Europe is to be accelerated. |
Они также необходимы если мы хотим ускорить реформу в странах Центральной Европы. |
The pace of implementation of trust fund projects should be accelerated to ensure adequate utilization of available funds. |
Для обеспечения надлежащего использования имеющихся средств необходимо ускорить ход осуществления проектов, финансируемых из целевых фондов. |
The reform process in the judicial system must be accelerated. |
Необходимо ускорить процесс осуществления реформ правовой системы. |
In that regard, the Committee recommended, in particular, that the start-up programme of the optical disk system should be accelerated. |
В этой связи Комитет рекомендовал, в частности, ускорить осуществление первоначальной программы внедрения системы оптических дисков. |
The restoration of the functioning of the Rwandan judicial system, must also be accelerated. |
Работу по восстановлению судебной системы Руанды также необходимо ускорить. |
In the view of my delegation, the pace of ratification of the CW Convention should be accelerated to secure its earliest entry into effect. |
По мнению моей делегации для обеспечения скорейшего вступления в силу Конвенции по химическому оружию необходимо ускорить темпы ратификации. |
This work should be accelerated and carried out in a more coordinated manner among agencies, non-governmental organizations and countries. |
Эту работу необходимо ускорить и осуществлять на основе более эффективной координации между учреждениями, неправительственными организациями и странами. |
In order to administer the use of economic instruments in developing countries, institution-building needs to be accelerated and administrative skills developed. |
Для внедрения экономических инструментов в развивающихся странах необходимо ускорить создание организационных структур и подготовить соответствующие административные кадры. |
After several years, it is now clear that the pace of this adaptation and development ought to be accelerated. |
По прошествии нескольких лет теперь стало очевидным то, что темпы адаптации и разработки следует ускорить. |
International assistance to Rwanda needs to be accelerated if the vital institutions in the country are to have any chance of recovering. |
Для того чтобы у жизненно важных учреждений этой страны были хоть какие-то шансы на восстановление, оказание международной помощи Руанде необходимо ускорить. |
This would send a clear message to the international community that its assistance for reconstruction should be accelerated. |
Это послужило бы недвусмысленным сигналом для международного сообщества о том, что ему необходимо ускорить предоставление помощи на восстановление страны. |
The effort to resolve this problem should be accelerated. |
Необходимо ускорить усилия по решению этой проблемы. |
In addition, progress in the peace process requires that demobilization activities be accelerated in earnest. |
Кроме того, прогресс в мирном процессе требует самым серьезным образом ускорить мероприятия по демобилизации. |
The Organization's capacity to satisfy our aspirations in those fields must be especially enhanced and its institutional reform accelerated. |
Особенно следует укрепить способность Организации удовлетворять наши чаяния в этих областях и ускорить ее организационную реформу. |