| To do that, the efforts to form a representative national army must be accelerated. | Для этого нужно ускорить создание представительной национальной армии. | 
| We reiterate our evaluation that progress on that important priority should be accelerated, strengthened and broadened in its accomplishments. | Мы повторяем нашу оценку, что следует ускорить, укрепить и расширить прогресс в деле достижения этого важного приоритета. | 
| On the basis of those proposals, the inspections should be stepped up and accelerated. | На основе этих предложений инспекции следует усилить и ускорить. | 
| Furthermore, the pace of progress in aligning donor support with country strategies has to be accelerated. | Кроме того, необходимо ускорить темпы прогресса в деле обеспечения согласованности национальных стратегий и донорской помощи. | 
| Work on waste prevention indicators also needs to be accelerated. | Следует также ускорить работу по разработке показателей предотвращения образования отходов. | 
| While nuclear arsenals had been significantly reduced since the end of the Cold War, transparent and verifiable nuclear disarmament must be accelerated. | Хотя ядерные арсеналы были значительно сокращены после окончания холодной войны, необходимо ускорить транспарентное и поддающееся контролю ядерное разоружение. | 
| Progress in the implementation of the development hubs projects needs to be accelerated. | Необходимо ускорить темпы реализации проектов по созданию центров развития. | 
| In particular efforts to encourage and make it possible for women to become elected officials should be further accelerated. | В частности, следует ускорить усилия по содействию и поощрению избрания женщин на руководящие должности. | 
| In this regard, it was suggested by some that the harmonization process be accelerated and strengthened. | В этой связи некоторыми было предложено ускорить и укрепить согласование этого процесса. | 
| That seemed to suggest that the alternative measures should be accelerated. | По-видимому, это указывает на то, что введение альтернативных мер необходимо ускорить. | 
| Progress on all core issues would need to be accelerated in order to maintain the momentum needed to drive the process towards a successful outcome. | Прогресс по всем основным вопросам необходимо ускорить, чтобы сохранить импульс, требующийся для продвижения к успешному завершению процесса. | 
| Australia urged that the process of judicial reform to address the backlog of court cases be accelerated. | Австралия настоятельно призвала ускорить процесс судебной реформы для преодоления отставания в рассмотрении судебных дел. | 
| Close cooperation with the Rwandan authorities permitted entry procedures to be accelerated. | Тесное сотрудничество с властями Руанды позволило ускорить процедуры приема репатриантов. | 
| Monitoring and evaluation need to be dramatically improved and accelerated at all levels. | Необходимо радикальным образом повысить эффективность и ускорить ход осуществления мер в области контроля и оценки. | 
| The efforts currently under way will need to be enhanced and accelerated. | Следует активизировать принимаемые в этом отношении меры и ускорить темпы деятельности. | 
| Progress towards reaching the targets of providing all the least developed countries with duty-free market access for their exports has to be accelerated. | Необходимо ускорить процесс достижения целей по обеспечению беспошлинного доступа к рынку для экспортных товаров всех наименее развитых стран. | 
| The absence of a budget has had a detrimental impact on the operational capacity of the Administration and the release of funds needs to be accelerated urgently. | Отсутствие бюджета оказывает пагубное воздействие на оперативные возможности администрации, и необходимо настоятельным образом ускорить выделение средств. | 
| As a result, the investigations had been accelerated and would be concluded soon. | Это позволило ускорить ход проведения расследований, и вскоре они будут завершены. | 
| Technological innovation will need to be accelerated in coming years if we are to address effectively the sustainable development challenges facing the international community and national Governments. | Для того чтобы эффективно решать стоящие перед международным сообществом и правительствами стран проблемы, связанные с обеспечением устойчивого развития, необходимо будет в ближайшие годы ускорить поиск инновационных технических решений. | 
| Efforts should be continued and even accelerated to achieve sustainable development. | Необходимо продолжить и даже ускорить усилия по обеспечению устойчивого развития. | 
| If progress in Africa is not accelerated, we will not live up to our responsibility. | Если не ускорить прогресс в Африке, то мы не выполним наши обязательства. | 
| The Board is of the view that the pace of preparations for IPSAS implementation needs to be accelerated. | По мнению Комиссии, темп подготовительной работы в связи с внедрением МСУГС следует ускорить. | 
| The Board is of the view that the pace and extent of preparations needed to be accelerated. | Комиссия считает необходимым ускорить темпы и масштабы подготовительных работ. | 
| Data collection and analysis should be accelerated and qualitative research intensified to facilitate improved understanding and more efficient and effective responses to this phenomenon. | Следует ускорить сбор данных и их анализ, а также активизировать качественную исследовательскую работу, с тем чтобы содействовать лучшему пониманию этого явления и более эффективной борьбе с ним. | 
| Consensus on the question of definition and delimitation of outer space should be accelerated through a more realistic approach that emphasized similarities. | Достижение консенсуса по вопросу об определении и делимитации космического пространства необходимо ускорить при помощи более реалистичного подхода, делающего акцент на сходных моментах. |