Английский - русский
Перевод слова Accelerated

Перевод accelerated с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Ускоренный (примеров 139)
We couldn't find a cure to stop the accelerated mitosis. Нам не удалось остановить ускоренный митоз.
The accelerated integration process, which resulted in the redeployment of troops before the identification process was completed, has made it impossible to determine the exact number of new recruits into FARDC. Ускоренный процесс интеграции, приведший к передислокации войск до завершения процесса идентификации, не позволяет определить точное число новобранцев в составе ВСДРК.
A number of countries in the region face new and emerging issues in population, including below replacement level fertility, accelerated population ageing, international migration, rapid urbanization through large-scale rural to urban migration, and the impacts of environmental change on population. Ряд стран в регионе сталкиваются с новыми и возникающими вопросами в сфере народонаселения, включая показатели фертильности, не обеспечивающие возмещения, ускоренный процесс старения населения, международную миграцию, быструю урбанизацию в результате широкомасштабной миграции из сельских в городские районы и воздействие экологических изменений на население.
Accelerated access to critical mitigation and adaptation technologies and related intellectual property rights. Ускоренный доступ к важнейшим технологиям предотвращения изменения климата и адаптации и связанные с этим права интеллектуальной собственности.
Accelerated and sustainable progress towards achievement of the Millennium Development Goals will be contingent on our combined efforts to do three things much more effectively than we have been able to do in the past: Ускоренный и вместе с тем устойчивый прогресс в деле достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, будет зависеть от того, сможем ли мы нашими совместными усилиями сделать лучше, чем нам это удавалось в прошлом, следующие три вещи:
Больше примеров...
Ускорение (примеров 220)
Another proposal was for the establishment of family judges and of accelerated oral and summary proceedings. В число других предложений входило создание судов по семейным делам и ускорение устного и письменного судопроизводства.
In connection with contemporary international politics, it is really most alarming that attempts are being made to marginalize the United Nations at a time when the world is in need of further understanding, better coordination and accelerated interdependence. В контексте современной международной политики большую тревогу вызывают попытки отодвинуть Организацию Объединенных Наций на второй план в то время, когда миру нужно более глубокое понимание, лучшая координация и ускорение становления взаимозависимости.
To that end, the Millennium Development Goals have been tailored and incorporated into our national poverty eradication policy and our five-year national socio-economic development plan, which constitutes the Government's strategy to achieve sustainable poverty eradication through accelerated economic growth. В связи с этим цели в области развития Декларации тысячелетия были скорректированы и включены в нашу национальную политику искоренения нищеты и наш национальный пятилетний план социально-экономического развития, который представляет собой стратегию нашего правительства по достижению устойчивого искоренения нищеты через ускорение экономического роста.
An accelerated rate of CTBT ratification by its signatories would be a telling manifestation that mankind is keen to reap the benefits of the test ban. Ускорение темпов ратификации Договора о всеобъемлющем запрещении ядерных испытаний сторонами, подписавшими его, будет красноречивым свидетельством того, что человечество преисполнено решимости воспользоваться плодами запрета на испытания.
Solar energetic particles, accelerated by coronal mass ejections or solar flares, are also an important driver of space weather as they can damage electronics on-board spacecraft and threaten the life of astronauts. Одним из важных факторов, определяющих космическую погоду, являются также солнечные частицы высокой энергии, которым придают ускорение выбросы корональной массы или солнечные вспышки и которые могут выводить из строя электронную аппаратуру на борту космических аппаратов и угрожать жизни космонавтов.
Больше примеров...
Ускорить (примеров 495)
Prison reforms now envisaged should be accelerated. Следует ускорить проведение реформы пенитенциарной системы.
Work on waste prevention indicators also needs to be accelerated. Следует также ускорить работу по разработке показателей предотвращения образования отходов.
Progress towards the United Nations target of 0.7 per cent ODA to gross national income needs to be accelerated. Необходимо ускорить прогресс в достижении целевого показателя ОПР, установленного Организацией Объединенных Наций на уровне 0,7 процента от валового национального дохода (ВНД).
In that regard, mission members renewed the Security Council's appeal for the accelerated disbursement of the funds pledged by international financial institutions and donor countries since the holding of the International Donors Conference on Haiti in July of last year. В этой связи члены миссии вновь призвали от имени Совета Безопасности ускорить предоставление средств, которые были обещаны международными финансовыми учреждениями и странами-донорами после проведения в июле прошлого года Международной конференции доноров по Гаити.
Work must be accelerated to integrate the strengthened safeguards under the Additional Protocol into the current safeguards under the Non-Proliferation Treaty and tangible steps, such as the elaboration of an international action plan, should be taken to promote universal acceptance of the Additional Protocol. Следует ускорить работу по включению усиленных гарантий в рамках дополнительного протокола в нынешний режим гарантий в рамках Договора о нераспространении и принять ощутимые меры, такие, как разработка международного плана действий, в целях содействия обеспечению универсального характера дополнительного протокола.
Больше примеров...
Ускорился (примеров 140)
Economic growth in south-east Europe also accelerated considerably, underpinned by strong domestic demand and exports. В Юго-Восточной Европе экономический рост, подкрепляемый высоким внутренним спросом и экспортом, также значительно ускорился.
In this context, it is very important that START II be ratified without further delay, so that the START process will be accelerated. В этом контексте весьма важно, чтобы был без дальнейших отлагательств ратифицирован Договор СНВ-2, с тем чтобы ускорился процесс СНВ.
In 2004, the world economic recovery gained momentum, and global output accelerated to 4 per cent, up from 2.5 per cent in 2003. В 2004 году процесс оживления в мировой экономике ускорился и темпы роста производства в мире достигли 4 процентов против 2,5 процента в 2003 году.
Since November 1997 privatization of coal enterprises has accelerated especially in the profit-making coal mines of the Kuzbass, Krasnojarsk and Hakassia regions, all in Siberia. С ноября 1997 года процесс приватизации угольных предприятий ускорился, особенно рентабельных угольных шахт Кузбасса, Красноярского края и Республики Хакассия (все в Сибири).
There are indications by labour force surveys and also micro studies that the growth of rural non-farm sector has accelerated in recent years and has absorbed a part of the growing landless labour force and helped in the reduction of poverty. Обследования рабочей силы, а также микроисследования свидетельствуют о том, что рост сельского нефермерского сектора в последние годы ускорился и занял часть растущего числа безземельных крестьян, содействовав сокращению масштабов нищеты.
Больше примеров...
Активизировать (примеров 94)
To that end, Nigeria took the view that the international environmental governance process must be accelerated. По мнению Нигерии, для этого необходимо активизировать процесс международного управления окружающей средой.
The efforts of African countries and the international community need to be accelerated in order to implement the various recommendations in a timely manner. Для своевременного выполнения различных рекомендаций необходимо активизировать усилия африканских стран и международного сообщества.
I strongly urge Kosovo's leaders to renew their efforts to ensure substantive, accelerated and sustainable progress in the implementation of the standards. Я решительно призываю лидеров Косово активизировать свои усилия для обеспечения существенного, более быстрого и устойчивого прогресса в деле осуществления стандартов.
Accelerated efforts must be made to ensure the necessary laws and regulations are in place to facilitate asset handovers, including inventories of assets to be transferred. Необходимо активизировать усилия для обеспечения принятия необходимых законов и положений для содействия передачи активов, включая инвентаризацию активов, подлежащих передаче.
The CARICOM States emphasized that that momentum must be accelerated if all forms of racism were to be abolished. Государства КАРИКОМ подчеркивают, что для ликвидации всех форм расизма необходимо активизировать осуществляемые меры.
Больше примеров...
Ускорилось (примеров 45)
Beginning in the 1960s, development accelerated and with it government budgets and payrolls expanded. С начала 60х годов развитие ускорилось и вместе с этим увеличились размеры государственных бюджетов и выплат.
The depreciation of the United States dollar has accelerated in 2008. В 2008 году обесценение доллара США ускорилось.
The expansion of this system halted in the 1980s, but accelerated again in the 1990s. Расширение применения системы остановилось в 1980-х, но ускорилось в 1990-х.
Transport infrastructure investment has been accelerated by governments with fiscal space but fell rapidly in countries that had to pursue fiscal consolidation. Инвестирование в транспортную инфраструктуру ускорилось в тех странах, которые обладают широкими фискальными возможностями, но резко сократилось в странах, которые были вынуждены заниматься консолидацией бюджетов.
Humanitarian aid accelerated although the mines situation in the south of the country was not well understood. Ускорилось предоставление гуманитарной помощи, хотя ситуация с минами на юге страны была изучена недостаточно.
Больше примеров...
Активизации (примеров 53)
These activities are now being expanded as part of the initiative for accelerated implementation of malaria control in Africa. В настоящее время масштабы этих мероприятий расширяются как часть инициативы по активизации борьбы с малярией в Африке.
Finally, the Summit is intended to underscore the importance of an accelerated effort to secure nuclear weapons materials around the world and to build support for establishing and sharing best practices for nuclear security. И наконец, это заседание на высшем уровне призвано обратить особое внимание на важность активизации усилий по обеспечению сохранности ядерных оружейных материалов во всем мире и способствовать мобилизации поддержки для формирования передовой практики в сфере ядерной безопасности и обмена соответствующим опытом.
In the water and sanitation sector, UNICEF has accelerated procurement by earlier identification of full specifications and costings and more timely submission of applications to the Security Council Committee. ЮНИСЕФ добился активизации процесса закупок в секторе водоснабжения и санитарии благодаря предварительному определению всех спецификаций и исчислению издержек и более своевременному представлению заявлений в Комитет Совета Безопасности.
Mr. Myint (Myanmar) said there was no question that help and assistance from the North accelerated and enhanced the development processes in the South. Г-н МЬИН (Мьянма) говорит, что не подлежит сомнению то, что помощь и содействие со стороны стран Севера содействует ускорению и активизации процессов развития стран Юга.
Recognizes the importance and the necessity to strengthen the initiatives undertaken by the African countries, in particular the New Partnership for Africa's Development (NEPAD) and Accelerated Industrial Development of Africa (AIDA), to drive their industrial development; признает важное значение и необходимость активизации инициатив, реализуемых африканскими странами, в частности Нового партнерства в интересах развития Африки (НЕПАД) и Ускоренного промышленного развития Африки (АИДА), для обеспечения промышленного развития этих стран;
Больше примеров...
Ускоряется (примеров 44)
The released electron is in turn accelerated by the rapidly changing magnetic field. Образовавшийся электрон также ускоряется в быстро меняющемся магнитном поле.
Global military expenditures are rising in a frightening manner every year, and the arms race is being further accelerated. Глобальные военные расходы ежегодно растут ужасающими темпами, неуклонно ускоряется гонка вооружений.
The procedure for this is accelerated if the Trade Division receives the names of delegates in advance. Процедура их получения ускоряется, если имена и фамилии делегатов сообщаются в Отдел торговли заблаговременно.
The rate of corrosion is affected by water and accelerated by electrolytes, as illustrated by the effects of road salt on the corrosion of automobiles. Скорость коррозии зависит от количества имеющейся воды, и ускоряется электролитами, о чём свидетельствуют последствия применения дорожной соли на коррозию автомобилей.
The electrons emitted from the cathode are accelerated toward the first dynode, which is maintained 90 to 100 V positive with respect to the cathode. Фотоэлектрон, эмитированный при освещении катода, ускоряется и попадает на первый динод, потенциал которого на 90-100 В больше, чем на катоде.
Больше примеров...
Ускорилась (примеров 26)
As a result, preparations for the trial accelerated. В результате подготовка к суду ускорилась.
After South Africa's trade liberalization programme, which accelerated in 1994, a more open policy environment sought to encourage exports. После принятия программы либерализации торгового режима Южной Африки, реализация которой ускорилась в 1994 году, большая открытость в торговой политике была нацелена на поощрение экспорта.
Since the new information technologies are easily available in all advanced countries, one would think that productivity would have accelerated everywhere, not just in the US. Так как новые информационные технологии легко доступны во всех развитых странах, можно подумать, что производительность ускорилась везде, не только в Соединенных Штатах.
The international organization of production has accelerated considerably in recent years; reflecting considerable improvements (and cheaper) communication and transportation technologies, trade liberalization, greater movement of capital and the presence of economies capable of offering reliable production infrastructure at low costs. В последние годы существенно ускорилась международная организация производства, ставшая отражением значительного прогресса в совершенствовании (и удешевлении) коммуникационных и транспортных технологий, либерализации торговли, увеличении потоков капитала и появлении экономик, способных обеспечивать надежную производственную инфраструктуру при низких затратах.
The earliest evidence of eukaryotes (complex cells with organelles) dates from 1.85 Ga, and while they may have been present earlier, their diversification accelerated when they started using oxygen in their metabolism. Самые ранние свидетельства эукариот датируются 1850 млн лет назад, хотя, возможно, они появились ранее - диверсификация эукариот ускорилась, когда они начали использовать кислород в метаболизме.
Больше примеров...
Темпы (примеров 296)
Security-sector reform, demobilization and disarmament processes must be further enhanced and accelerated. Реформа сектора безопасности, процессы демобилизации и разоружения должны получить дальнейшее развитие, а темпы их осуществления - ускориться.
I am very pleased that over 100,000 Myanmar refugees in Bangladesh have registered for repatriation, and that the pace of returns has significantly accelerated. Я с большим удовлетворением воспринял тот факт, что в Бангладеш более 100000 беженцев из Мьянмы зарегистрировались для репатриации и что темпы возвращения значительно ускорились.
The Caribbean Community hoped for an accelerated rate of implementation of the decisions on increased funding for development, as adopted at the G8 meeting in Gleneagles and at the 2005 World Summit. Карибское сообщество выражает надежду на то, что темпы осуществления решений о выделении большего объема финансовых средств на цели развития, которые были приняты на встрече Группы восьми в Глениглз и Всемирном саммите 2005 года, увеличатся.
After months of stagnation, the pace of implementation of the Eastern Sudan Peace Agreement accelerated during the reporting period, following the return of the leaders of the Eastern Front to Khartoum on 27 August. После долгих месяцев отсутствия прогресса темпы осуществления мирного соглашения по Восточному Судану в отчетный период ускорились после возвращения лидеров Восточного фронта в Хартум 27 августа.
In economic, social and cultural terms, OIF and the United Nations have accelerated the pace of their cooperation, as shown in their close collaboration in the area of technical assistance for economic and social development, particularly in the least developed countries. МОФС и Организация Объединенных Наций ускоряют темпы своего сотрудничества также и в экономическом, социальном и культурном планах, что проявляется в их сотрудничестве в области технической помощи в целях экономического и социального развития, особенно в наименее развитых странах.
Больше примеров...
Ускорять (примеров 13)
However, global implementation needs to be accelerated. В то же время на глобальном уровне его необходимо ускорять.
At the same time, technology transfer must be accelerated and infrastructure strengthened and expanded. В то же время необходимо ускорять передачу технологий и укреплять и расширять инфраструктуру.
These advances, however, need to be expanded and accelerated in order to effectively challenge the underlying causes of HIV and the spread of the epidemic. Однако достигнутый прогресс необходимо расширять и ускорять в целях эффективного устранения коренных причин ВИЧ и борьбы с распространением эпидемии.
Governments agreed at the United Nations Conference on Environment and Development that efforts to assess chemical hazards at the international level need to be expanded and accelerated. На Конференции Организации Объединенных Наций по окружающей среде и развитию правительства согласились с тем, что необходимо расширять и ускорять меры по оценке опасности, связанной с химическими веществами.
The Tevatron was a synchrotron that accelerated protons and antiprotons in a 6.28 km (3.90 mi) ring to energies of up to 1 TeV, hence its name. Тэватрон - синхротрон, позволявший ускорять заряженные частицы - протоны и антипротоны в подземном кольце длиной 6,3 км до энергии 980 ГэВ (~ 1 ТэВ), отсюда машина получила своё имя - Тэватрон.
Больше примеров...
Активизированы (примеров 11)
Efforts to strengthen the core functions of the Government of Southern Sudan have accelerated. Усилия по укреплению ключевых функций правительства Южного Судана были активизированы.
Efforts by national and international actors to engage women and address gender issues in the context of peace processes must be accelerated and commitments made more concrete. Усилия национальных и международных действующих лиц по вовлечению женщин в мирные процессы и включение в них гендерных вопросов должны быть активизированы, а принимаемые обязательства должны быть более конкретными.
In mid-January, efforts to establish the framework accelerated with the establishment of an internal UNMIK working group focusing on UNMIK's own position on this issue. В середине января усилия по созданию таких рамок были активизированы путем создания внутри МООНК рабочей группы, которая делает упор на собственной позиции МООНК по этому вопросу.
Accelerated efforts will be made to reduce and steadily eliminate child labour in accordance with the Colombo Resolution on Children (SAARC, 1992). Будут активизированы усилия по снижению и постепенной ликвидации детского труда в соответствии с принятой в Коломбо Резолюцией о детях (СААРК, 1992 год).
Accelerated efforts will be made to reduce and steadily eliminate child labour in accordance with the Colombo Resolution on Children. Source: Samata, Bangladesh Decade Action Plan for the SAARC Decade of the Girl Child and Statistical Pocket Book, 1999, Bangladesh Bureau of Statistics. Будут активизированы усилия по снижению и постепенной ликвидации детского труда в соответствии с принятой в Коломбо Резолюцией о детях. Источник: Самата, Десятилетний план действий Бангладеш в рамках Десятилетия девочки СААРК и Статистический карманный справочник, 1999 год, Статистическое бюро Бангладеш.
Больше примеров...
Ускорили (примеров 77)
So we just accelerated her timeline. Получается, мы ускорили её график.
For our part, we have accelerated efforts to rid Afghanistan of this menace. Мы, со своей стороны, ускорили работу по освобождению Афганистана от этой угрозы.
Events during the weeks preceding and at the beginning of the transition also fuelled Serb fears and accelerated the exodus. События последних недель, предшествовавших началу передачи власти, и на начальном этапе передачи также усилили страхи сербов и ускорили исход.
Their contribution in the struggle against apartheid was assisted by the beloved sons of the Cuban people who, at their side, accelerated the liquidation of apartheid. Их вкладу в борьбу с апартеидом помогали дорогие сыновья кубинского народа, которые, находясь на их стороне, ускорили ликвидацию апартеида.
Inadequate strategies and policies for the sound management of these resources and insufficient appreciation of the relation between resource management and sustainable development have accelerated the rate of soil erosion, depletion of underground aquifers, salinity, desertification and other forms of resource degradation. Недостаточно проработанные стратегии и программные меры по рациональному использованию этих ресурсов и недооценка взаимосвязей между рациональным использованием ресурсов и устойчивым развитием ускорили темпы эрозии почвы, истощение подземных водоносных пластов, засоления, опустынивания и прочих форм деградации ресурсов.
Больше примеров...
Ускорились (примеров 80)
"he pace of construction of the barrier in the West Bank accelerated during the reporting period. «темпы строительства стены на Западном берегу в отчетный период ускорились.
The increase in the general price level accelerated in 2006. В 2006 году темпы роста общего уровня цен ускорились.
The commodity boom started in 2003 and accelerated after December 2006. Товарный бум начался в 2003 году, и его темпы ускорились после декабря 2006 года.
On the positive side, the last 12 months have seen accelerated progress towards universal ratification of the six major human rights treaties. Среди позитивных моментов можно отметить то, что в последние 12 месяцев ускорились темпы продвижения вперед на пути к всеобщей ратификации шести основных международных договоров по правам человека.
According to ITF, transport infrastructure investment accelerated strongly since 2003 in Central and Eastern Europe and Russian Federation while its pace remained subdued in Western Europe and the United States. Согласно МТФ, с 2003 года процессы инвестирования в транспортную инфраструктуру резко ускорились в Центральной и Восточной Европе и Российской Федерации, но его темпы оставались относительно низкими в Западной Европе и Соединенных Штатах.
Больше примеров...
Ускорила (примеров 59)
In recent years, the history of the world has accelerated its pace considerably. В последние годы мировая история значительно ускорила свой ход.
The Asset Management Services section also accelerated the process for the disposal of property and warehouse facilities in the context of the scaling down of the Tribunal operations. Служба управления имуществом также ускорила процесс утилизации имущества и освобождения складских помещений в контексте сворачивания деятельности Трибунала.
First, it had accelerated the process for drafting and adopting the national human rights action plan for Liberia, and adopted a number of initiatives, including finalizing the workplan for nationwide consultation workshops. Во-первых, она ускорила процесс разработки и принятия национального плана действий по правам человека для Либерии и предприняла ряд инициатив, включая завершение составления плана работы для проведения общенациональных консультационных рабочих совещаний.
The Commission has accelerated the pace of its operations. Комиссия ускорила свой рабочий процесс.
Accelerated consideration and passage of the backlog of draft legislation, including the Parole Act, the British Virgin Islands UNESCO Commission Act, the Customs Act, the Cadet Corps Act, the Labour Code and selected financial services legislation Ускорила рассмотрение и устранение отставания в принятии законопроектов, включая Акт об условно-досрочном освобождении, Акт Британских Виргинских островов о Комиссии по делам ЮНЕСКО, Акт о таможне, Акт о курсантском училище, Трудовой кодекс, а также отдельные законопроекты о финансовых службах
Больше примеров...