Английский - русский
Перевод слова Accelerated

Перевод accelerated с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Ускоренный (примеров 139)
We couldn't find a cure to stop the accelerated mitosis. Нам не удалось остановить ускоренный митоз.
I've never seen such an accelerated gestation period... Я никогда не видела такой ускоренный период беременности...
At the same time, developing countries would receive low-cost access to technologies at the pre-commercial stage, insertion into knowledge-sharing cycles and gains in global sustainability, including an accelerated transition to carbon-free primary energy supply. В то же время развивающиеся страны получат недорогостоящий доступ к технологиям на докоммерческом этапе, возможность подключения к процессу обмена знаниями и выгоды от глобальной устойчивости, включая ускоренный переход к неуглеродным источникам первичной энергии.
The development strategy of the Fourth United Nations Development Decade aimed to create an international environment which would ensure accelerated economic growth and social development in the developing countries, as a foundation for enhanced international cooperation. Стратегия в области развития на четвертое Десятилетие развития Организации Объединенных Наций направлена на создание международных условий, которые бы обеспечивали ускоренный экономический рост и социальное развитие в развивающихся странах в качестве основы для расширения международного сотрудничества.
(b) An Accelerated Plan of Action on Universalization of the Convention and its annexed Protocols, as adopted by the Fourth Review Conference, is the relevant mechanism to enhance the interest of States that are not party to those instruments. Ь) Ускоренный план действий по универсализации Конвенции и прилагаемых к ней протоколов, принятый четвертой обзорной Конференцией, является надлежащим механизмом для повышения интереса государств, которые не являются участниками этих инструментов.
Больше примеров...
Ускорение (примеров 220)
Here, we accelerated and executed a starboard turn of 27 degrees. В этой точке мы дали ускорение и выполнили разворот на правый борт на 27 градусов.
In connection with contemporary international politics, it is really most alarming that attempts are being made to marginalize the United Nations at a time when the world is in need of further understanding, better coordination and accelerated interdependence. В контексте современной международной политики большую тревогу вызывают попытки отодвинуть Организацию Объединенных Наций на второй план в то время, когда миру нужно более глубокое понимание, лучшая координация и ускорение становления взаимозависимости.
Organizations are of the view that the indicators of success in mine action include improved livelihoods, accelerated socio-economic development and contributions made to the achievement of the Millennium Development Goals. Организации считают, что показатели успеха в противоминной деятельности включают улучшение жизненного уклада людей, ускорение социально-экономического развития и внесение вклада в достижение целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
And this is why we have always believed that the precondition for the successful development of developing countries is also an accelerated rate of growth in the industrial economies that will allow those countries to provide space, markets, capital and technology to developing countries. Именно поэтому мы всегда считали, что одной из предпосылок успешного развития развивающихся стран является ускорение темпов роста в промышленно развитых странах, благодаря которому последние будут предоставлять пространство, рынки, капитал и технологию развивающимся странам.
Mr. Diallo (Senegal) said that, on the fiftieth anniversary of the adoption of the Declaration on decolonization in 2010, the international community had expressed the hope that the process of eradicating colonialism would be accelerated. Г-н Диалло (Сенегал) говорит, что в связи с пятидесятой годовщиной принятия Декларации о деколонизации в 2010 году международное сообщество выразило надежду на ускорение процесса искоренения колониализма.
Больше примеров...
Ускорить (примеров 495)
In addition, progress in the peace process requires that demobilization activities be accelerated in earnest. Кроме того, прогресс в мирном процессе требует самым серьезным образом ускорить мероприятия по демобилизации.
However, the slow pace of gender redistribution must be accelerated. Однако необходимо ускорить медленные темпы гендерного перераспределения.
Work on the "capstone doctrine" to guide peacekeeping missions must be accelerated, covering all stages, from pre-deployment to post-conflict peacebuilding. Необходимо ускорить работу над документом «Общая доктрина», охватывающим все этапы: с действий, предшествующих развертыванию войск, до постконфликтного миростроительства.
But when they are accelerated to near-light speed, they last 30 times longer. Но если их ускорить примерно до скорости света, они смогут "прожить" в 30 раз дольше.
We believe that further concrete measures should be taken so that the safe return of refugees can be accelerated, and those responsible for acts of intimidation and violence intended to discourage the voluntary return of refugees should be prosecuted. Мы считаем, что необходимо принять дополнительные конкретные меры, с тем чтобы ускорить процесс безопасного возвращения беженцев и обеспечить привлечение к судебной ответственности лиц, ответственных за эти акты запугивания и насилия, призванные сорвать добровольное возвращение беженцев.
Больше примеров...
Ускорился (примеров 140)
The fencing process along the administrative boundary line of the Tskhinvali region/South Ossetia, Georgia, reportedly accelerated in 2013. Судя по сообщениям, процесс установки заграждений вдоль административной границы Цхинвалского района/Южной Осетии, Грузия, в 2013 году ускорился.
Economic growth in south-east Europe also accelerated considerably, underpinned by strong domestic demand and exports. В Юго-Восточной Европе экономический рост, подкрепляемый высоким внутренним спросом и экспортом, также значительно ускорился.
But since 1992, the number of unmet medical needs - patients going without essential drugs or doctors performing medical procedures without adequate equipment - has sharply accelerated... Но с 1992 года рост неудовлетворенных потребностей в области медицинского обслуживания - пациенты, не получающие необходимые им лекарства, или врачи, работающие без соответствующего оборудования, - резко ускорился...
This process was accelerated by the Metro-land developments, which covered a large part of the county. Этот процесс ускорился с распространением метролиний, которые охватывали почти всю территорию графства.
What the 2009 report for the Indian Ministry of Forests and Environment actually says is that the average retreat of glaciers, approximately five meters per year since the 1840's, when records began to be kept, accelerated sharply between the 1950's and 1990's. В действительности, в отчёте Министерства лесного хозяйства и защиты окружающей среды Индии за 2009 г. говорится о том, что средний темп отступления ледников (приблизительно 5 метров в год, начиная с 1840-х гг., когда начали вестись наблюдения) резко ускорился в 1950-1990-х гг.
Больше примеров...
Активизировать (примеров 94)
In the view of my country, efforts should be accelerated to that end. По мнению моей страны, следует активизировать усилия в этом направлении.
Canada therefore welcomes the draft resolution's call for accelerated efforts to professionalize and strengthen the Afghan National Police. Поэтому Канада приветствует содержащийся в данном проекте резолюции призыв активизировать усилия, направленные на придание профессионального характера афганской национальной полиции и на ее укрепление.
This process has to be accelerated, and in doing so it should embrace a broader range of actors, including State institutions such as parliaments and locally elected bodies in both urban and rural areas. Этот процесс следует активизировать и при этом подключить к нему большее число участников, включая такие государственные учреждения, как парламенты и избираемые на местном уровне органы как в городах, так и в сельских районах.
Thanks to funding from the United States Agency for International Development, social mobilization and the collaboration with salt manufacturers was accelerated and helped to increase the percentage of households consuming adequately iodized salt from 46 per cent in 2005 to 57 per cent in 2006. Благодаря финансовой помощи со стороны Агентства Соединенных Штатов по международному развитию удалось ускорить темпы социальной мобилизации и активизировать взаимодействие с производителями соли, что позволило увеличить долю домашних хозяйств, потребляющих йодированную соль в достаточном количестве, с 46 процентов в 2005 году до 57 процентов в 2006 году.
(e) The Government should pursue and intensify its efforts aimed at reforming and restructuring the army, including the integration of coherent units; the reform of the military command structure needs to be accelerated; е) правительство должно продолжать и активизировать свои усилия по реформированию и преобразованию вооруженных сил, в том числе включению в них уже сформированных подразделений; необходимо ускорить осуществление реформы командной структуры вооруженных сил;
Больше примеров...
Ускорилось (примеров 45)
The commencement of these trials was greatly accelerated by the implementation of the reforms recommended by the working group on speeding up trials. Начало этих судебных процессов существенно ускорилось благодаря проведению реформ, рекомендованных рабочей группой по ускорению судопроизводства.
Settlement expansion has accelerated in the course of the last several months. В течение последних нескольких месяцев расширение поселений ускорилось.
The deployment of African forces under the banner of AFISMA was accelerated following the military intervention, allowing some of the contingents to move into different parts of northern Mali in February. После военного вмешательства ускорилось развертывание африканских сил под знаменем АФИСМА, благодаря чему некоторые из контингентов выдвинулись в феврале в разные районы на севере Мали.
A decline in both incidence and mortality rates has accelerated since 1991, and is most likely due to improvements in cervical screening dating back to the mid-1980s. Сокращение как заболеваемости, так и коэффициентов смертности ускорилось после 1991 года, что, по-видимому, было вызвано совершенствованием методики гинекологических исследований, разработанной в середине 80-х годов.
The spread of HIV in our country, which accelerated 12 years ago and reached its zenith in 2004, is still hovering near peak levels. Распространение ВИЧ-инфекции в нашей стране, которое ускорилось 12 лет тому назад и достигло пика в 2004 году, все еще колеблется на уровне наивысших показателей.
Больше примеров...
Активизации (примеров 53)
The upcoming 20-year global review and appraisal of the implementation of the Beijing Platform for Action provides an important opportunity for renewed commitments for accelerated action. Предстоящее проведение 20-летнего глобального обзора и оценки осуществления Пекинской платформы действий станет прекрасной возможностью для возобновления обязательств по активизации усилий.
Together with the continuous increase in intraregional trade, these extensive railway networks in the region have accelerated the discussion on connecting regional railway networks across borders. Наряду с постоянным ростом объемов межрегиональной торговли такие протяженные железнодорожные сети в регионе способствуют также активизации дискуссии о соединении региональных железнодорожных сетей разных стран.
Recent efforts by coalitions of international agencies, including UNICEF, to generate support for accelerated efforts by African countries to combat HIV/AIDS and malaria are expected to provide new impetus. Как ожидается, предпринимаемые в последнее время международными учреждениями, включая ЮНИСЕФ, меры по обеспечению поддержки в активизации деятельности африканских стран, направленной на борьбу с ВИЧ/СПИДом, придадут ей новый импульс.
an update on the agreement between IMF and the ECB, which acts as a gateway for the transmission of country data to the IMF, as well as on accelerated discussions on similar agreement between IMF and Eurostat; обновленная информация о соглашении между МВФ и ЕЦБ, которое регулирует передачу национальных данных МВФ, а также об активизации обсуждений по вопросу о заключении аналогичного соглашения между МВФ и Евростатом;
Recognizes the importance and the necessity to strengthen the initiatives undertaken by the African countries, in particular the New Partnership for Africa's Development (NEPAD) and Accelerated Industrial Development of Africa (AIDA), to drive their industrial development; признает важное значение и необходимость активизации инициатив, реализуемых африканскими странами, в частности Нового партнерства в интересах развития Африки (НЕПАД) и Ускоренного промышленного развития Африки (АИДА), для обеспечения промышленного развития этих стран;
Больше примеров...
Ускоряется (примеров 44)
The procedure for this is accelerated if the Trade Division receives the names of delegates in advance. Процедура их получения ускоряется, если имена и фамилии делегатов сообщаются в Отдел торговли заблаговременно.
Progress on bringing Additional Protocols into force has accelerated, but is still not satisfactory. Прогресс в деле обеспечения вступления в силу Дополнительного протокола ускоряется, однако он по-прежнему не является удовлетворительным.
Implementation of legislation has sometimes been accelerated through policy measures and action plans to combat forced marriage. Иногда осуществление законодательства ускоряется с помощью политических мер и планов действий по борьбе с принудительными браками.
These have been prepared by selected countries since 1999 but now, with the Kiev report in mind, the process has been accelerated. Хотя отдельные страны готовят такие обзоры с 1999 года, сейчас, с учетом подготовки доклада для Киевской конференции, этот процесс ускоряется.
This section presents evidence that parties on both sides of the north-south divide continue to consolidate control over sources of revenue, a process that has been accelerated by favourable prices for certain natural resources on world markets.[10] В данном разделе представлены доказательства того, что субъекты по обе стороны водораздела между севером и югом продолжают укреплять контроль над источниками доходов, причем этот процесс ускоряется ввиду благоприятных цен на мировых рынках на определенные природные ресурсы[10].
Больше примеров...
Ускорилась (примеров 26)
Globalization accelerated in the 1990's, bringing unequal benefits to communities and countries throughout the world. Глобализация в 90е годы ускорилась, что обусловило неравное распределение благ среди населения и стран во всем мире.
The ongoing marginalization of those groups has been particularly accelerated by the political upheavals and civil war in the region. Продолжающаяся маргинализация этих групп особенно ускорилась в результате политической нестабильности и гражданской войны в регионе.
Preparations for the 20 August elections accelerated during the reporting period. В течение рассматриваемого периода подготовка к выборам 20 августа ускорилась.
With the establishment of the Appeals section, the work of the Court has been further accelerated. С созданием Секции апелляций работа Суда еще больше ускорилась.
The earliest evidence of eukaryotes (complex cells with organelles) dates from 1.85 Ga, and while they may have been present earlier, their diversification accelerated when they started using oxygen in their metabolism. Самые ранние свидетельства эукариот датируются 1850 млн лет назад, хотя, возможно, они появились ранее - диверсификация эукариот ускорилась, когда они начали использовать кислород в метаболизме.
Больше примеров...
Темпы (примеров 296)
In the United States of America, the annual increase in real gross domestic product accelerated to 3.1 per cent. В Соединенных Штатах Америки годовые темпы прироста реального валового внутреннего продукта возросли до 3,1 процента.
The strengthening of the Army is being accelerated through the simultaneous training of three battalions of some 750 recruits each. Темпы укрепления армии ускоряются за счет одновременной подготовки трех батальонов численностью примерно по 750 новобранцев каждый.
Indirectly, sanctions have accelerated inflation rates, contributed to a drastic rise in the cost of commodities and energy, increased unemployment and shortages of necessary items, including medicines. Если говорить о косвенном влиянии, то санкции ускоряют темпы инфляции, способствуют значительному росту стоимости сырьевых товаров и энергоресурсов, повышению уровня безработицы и нехватке необходимых товаров, в том числе медикаментов.
After the adoption of Security Council resolution 1045 (1996), the pace of quartering in the first four assembly areas accelerated, but since the last week of February it has slowed dramatically. После принятия Советом Безопасности резолюции 1045 (1996) темпы расквартирования в первых четырех районах сбора ускорились, однако начиная с последней недели февраля они резко замедлились.
Inflation also accelerated in 2007, driven by the rising cost of staple foods, which weighed heavily on the poor who represent about 40% of the population. В 2007 году также ускорились темпы инфляции, что обусловлено ростом цен на основные продукты питания, и это сильно сказалось на бедных слоях населения, которое составляет около 40% населения.
Больше примеров...
Ускорять (примеров 13)
As the negotiations have moved into their second phase, the momentum needs to be maintained or even accelerated. Переговоры перешли во второй этап, и поэтому необходимо поддерживать или даже ускорять их динамику.
Governments agreed at the United Nations Conference on Environment and Development that efforts to assess chemical hazards at the international level need to be expanded and accelerated. На Конференции Организации Объединенных Наций по окружающей среде и развитию правительства согласились с тем, что необходимо расширять и ускорять меры по оценке опасности, связанной с химическими веществами.
The Tevatron was a synchrotron that accelerated protons and antiprotons in a 6.28 km (3.90 mi) ring to energies of up to 1 TeV, hence its name. Тэватрон - синхротрон, позволявший ускорять заряженные частицы - протоны и антипротоны в подземном кольце длиной 6,3 км до энергии 980 ГэВ (~ 1 ТэВ), отсюда машина получила своё имя - Тэватрон.
Other measures to reduce the number of outstanding cases and to speed up processing include recourse to an old law, which permits accelerated processing of flagrant delit cases, and the holding of long-delayed criminal assizes. Другие меры, нацеленные на уменьшение количества нерассмотренных дел и ускорение процедур, включают использование давно принятого закона, который позволяет ускорять производство дел лиц, задержанных на месте преступления, и проводить выездные сессии уголовного суда для рассмотрения дел, давно ожидающих разбирательства.
Improvement of health-care services needs to be accelerated to reduce the MMR especially in sub-Saharan Africa and Southern Asia, which show the highest MMR. Необходимо ускорять темпы улучшения услуг здравоохранения для снижения КМС, особенно в странах Африки к югу от Сахары и в Южной Азии, где наблюдаются самые высокие КМС.
Больше примеров...
Активизированы (примеров 11)
Efforts to strengthen the core functions of the Government of Southern Sudan have accelerated. Усилия по укреплению ключевых функций правительства Южного Судана были активизированы.
Ongoing efforts by the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs and United Nations agencies to reach out to non-traditional donors should be accelerated. Предпринимаемые в настоящее время Управлением по координации гуманитарной деятельности и учреждениями Организации Объединенных Наций усилия по работе с нетрадиционными донорами должны быть активизированы.
It is recognised that Uganda is unlikely to meet its national poverty reduction and MDG goals unless efforts to reduce population growth and total fertility are accelerated in the immediate future. Несомненно, Уганда не сможет достичь своих целей в области сокращения масштабов нищеты и достижение ЦРДТ, если в ближайшем будущем не будут активизированы усилия для снижения темпов роста населения и показателей фертильности.
In mid-January, efforts to establish the framework accelerated with the establishment of an internal UNMIK working group focusing on UNMIK's own position on this issue. В середине января усилия по созданию таких рамок были активизированы путем создания внутри МООНК рабочей группы, которая делает упор на собственной позиции МООНК по этому вопросу.
Accordingly, the process must be accelerated until it is completed, and the efforts to integrate the various approaches and harmonize the broad range of interests must be intensified. Соответственно, процесс должен ускоряться до тех пор, пока он не будет завершен, а усилия в целях интеграции различных подходов и приведения в гармоничное состояние самых разнообразных интересов должны быть активизированы.
Больше примеров...
Ускорили (примеров 77)
To cite an example, we have introduced a zero per cent import tariff and accelerated the pace of privatization. В качестве примера мы установили нулевой процент на импортные тарифы и ускорили темпы приватизации.
Unsustainable patterns of production and consumption have accelerated climate change and destruction of ecosystems. Нерациональные модели производства и потребления ускорили изменение климата и разрушение экосистем.
The emergence of a number of new problems of a global nature in such areas as the environment, development in science and technology and drug trafficking also accelerated these changes. Возникновение ряда новых проблем глобального характера в таких областях, как окружающая среда, развитие в области науки и технологии и незаконная торговля наркотиками, также ускорили эти изменения.
These transfers have accelerated convergence when put to good use (for example, in several Spanish provinces), but have been ineffective when wasted (as in Greece). Такие трансферы ускорили конвергенцию при хорошем применении (например, в нескольких испанских провинциях), но оказались неэффективными, когда были потрачены впустую (как в Греции).
Some States may have accelerated their implementation of the measures and improved their procedures knowing that they had to report back to the Security Council in accordance with Resolution 1455. Некоторые государства ускорили осуществление ими мер и усовершенствовали свои процедуры исходя из того, что им будет необходимо представить доклад Совету Безопасности в соответствии с резолюцией 1455.
Больше примеров...
Ускорились (примеров 80)
Meanwhile, industrial pollution and environmental damage, present since the discovery of fire and the beginning of civilization, accelerated drastically. Между тем многократно ускорились промышленное загрязнение и разрушение окружающей среды, начавшиеся с момента открытия огня и зарождения цивилизаций.
Similarly, at most levels in the Professional category, the rates of the advancement of women have accelerated. По большинству уровней категории специалистов темпы улучшения положения женщин также ускорились.
According to numerous witnesses who testified before the Special Committee, the expansion of existing settlements has been accelerated since the signing of the Oslo and Cairo Agreements. По сообщениям многочисленных свидетелей, выступивших в Специальном комитете, темпы расширения существующих поселений после подписания соглашений в Осло и Каире ускорились.
Africa's steadily rising debt, which has accelerated over the past years, does not reflect the development of liabilities ensuing from new investments and contributions from new financial assistance. Постоянно растущая задолженность стран Африки, темпы роста которой ускорились за прошедшие годы, не отражает положения с пассивами, возникшими в результате обеспечения новых инвестиций и взносов по линии новой финансовой помощи.
In developed countries, since the early l970s freedom of capital movement has been increasingly viewed as an important policy objective; and financial deregulation and liberalization have both accelerated during this decade. В развитых странах с начала 70-х годов свобода движения капитала все чаще рассматривается в качестве важной цели политики, и темпы дерегулирования и либерализации финансовой сферы в текущем десятилетии ускорились.
Больше примеров...
Ускорила (примеров 59)
Globalization had deepened and accelerated the urbanization process, often with negative consequences. Глобализация углубила и ускорила процесс урбанизации, часто с отрицательными последствиями.
The Asset Management Services section also accelerated the process for the disposal of property and warehouse facilities in the context of the scaling down of the Tribunal operations. Служба управления имуществом также ускорила процесс утилизации имущества и освобождения складских помещений в контексте сворачивания деятельности Трибунала.
The Commission has accelerated the pace of its operations. Комиссия ускорила свой рабочий процесс.
Liberalization policies coupled with technological advances in communications accelerated the impact of economic integration, eroding conventional boundaries, in particular that of the State. Политика либерализации в сочетании с техническими достижениями в области средств коммуникации ускорила процесс экономической интеграции, размывая сложившиеся границы, особенно границы государственные.
Consolidation of the Office of the National Counsel has been accelerated by the dynamic efforts of its staff, especially the current one. ПЗПЧ ускорила процесс своего укрепления благодаря активной работе ее руководства, особенно нынешнего.
Больше примеров...