Английский - русский
Перевод слова Accelerated
Вариант перевода Ускорить

Примеры в контексте "Accelerated - Ускорить"

Примеры: Accelerated - Ускорить
The experience of several developing countries indicates that if restrictions on the provision of Internet backbone services are lifted, connectivity costs can be cut and infrastructure deployment accelerated. Опыт ряда развивающихся стран указывает на то, что снятие ограничений на оказание магистральных Интернет-услуг может позволить снизить стоимость подключения и ускорить развитие инфраструктуры.
They recognized, however, that Africa's progress towards the Millennium Development Goals must be accelerated now through a significant increase in resources from outside. Однако они признали, что в настоящее время прогресс африканских стран в деле достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, необходимо ускорить посредством существенного увеличения притока внешних ресурсов.
In order to facilitate accelerated implementation, the Office of Internal Audit undertakes quarterly desk reviews to follow up on the progress of the implementation of all audit recommendations. Чтобы ускорить процесс осуществления, Отдел внутренней ревизии ежеквартально проводит аналитические обзоры, позволяющие отслеживать прогресс в осуществлении всех рекомендаций ревизоров.
They included the issuance on 5 November of a presidential decree instituting a state of emergency, which allowed accelerated disbursement of public funds. В рамках этих мер 5 ноября был издан президентский указ о введении чрезвычайного положения, что позволило ускорить процесс выделения государственных средств.
LDCs' accession should be accelerated through simplified and streamlined accession procedures. Необходимо ускорить процесс присоединения НРС путем упрощения и оптимизации процедур присоединения.
He called for the process of appointment of a Director to be accelerated and for the Office to be strengthened. Он призывает ускорить процесс назначения директора и укрепить само отделение.
United States: The Growing Native initiative of the Potomac Conservancy and US Forest Service has accelerated riparian forest buffer restoration by providing economic incentives to farmers. Инициатива «Взрасти родное», осуществляемая Потомакским заповедником и Лесохозяйственной службой Соединенных Штатов, позволила ускорить восстановление прибрежной защитной лесной полосы путем введения экономических стимулов для фермеров.
It is imperative that this process be accelerated to obviate any concerns that the other warring groups may have regarding the composition of the current interim police. Важно ускорить этот процесс, с тем чтобы рассеять любые сомнения, которые могут возникнуть у других воюющих группировок в отношении состава нынешних временных полицейских сил.
The process of signing and ratifying the 12 international counter-terrorism related conventions should be accelerated. а. Ускорить процесс подписания и ратификации 12 международных конвенций по вопросам борьбы с терроризмом.
We therefore urge that their implementation be accelerated, particularly in the areas of financing for infrastructural development, agriculture and capacity-building in the public sector. Мы призываем ускорить их выполнение, в особенности в том, что касается финансирования развития инфраструктуры, сельского хозяйства и укрепления потенциала государственного сектора.
In conclusion, we would like to reiterate our desire that the process of reform of the United Nations, mainly of the Security Council, be accelerated. В заключение мы хотели бы подтвердить наше желание ускорить процесс реформы Организации Объединенных Наций, главным образом, Совета Безопасности.
How can progress on untying aid be accelerated? Как можно ускорить процесс отказа от обусловленности помощи?
Furthermore, how can negotiations with acceding LDCs be facilitated and accelerated? Кроме того, как можно облегчить и ускорить переговоры о присоединении НРС?
The implementation may be accelerated through stronger collaboration between AFACT and ESCAP, as well as by tapping the opportunities created by ESCAP's various initiatives. Эту работу можно ускорить за счет укрепления сотрудничества между АФАКТ и ЭСКАТО, а также благодаря использованию возможностей, открывающихся благодаря различным инициативам ЭСКАТО.
Work on the structural reorganization of OAU must be accelerated and completed early, in keeping with the requirements of the implementation process of the African Economic Community. Необходимо ускорить и как можно скорее завершить работу над структурной реорганизацией ОАЕ, учитывая при этом задачи, стоящие перед Африканским экономическим сообществом и ход их осуществления.
The current interim Constitution was in many respects out of tune with the Covenant and the process of drafting a new constitution should therefore be accelerated. Нынешняя временная Конституция во многих отношениях не соответствует Пакту, и поэтому процесс разработки проекта новой конституции следует ускорить.
Although active, the pace of these negotiations must be accelerated in order to meet the demands of the entire world community for the long-awaited treaty to be concluded by 1996. Несмотря на то, что эти переговоры проводятся активно, их темпы, тем не менее, следует ускорить с тем, чтобы удовлетворить требования всего мирового сообщества в отношении заключения этого долгожданного договора до конца 1996 года.
Meanwhile, in order to move ahead promptly, I have directed that a number of management reviews directly relevant to this process be accelerated. Тем временем в интересах быстрого продвижения вперед я дал указания ускорить проведение ряда управленческих обзоров, непосредственно связанных с этим процессом.
The creation of United Nations rapid deployment forces must be accelerated. Ukraine had already declared its readiness to take part in the process. Необходимо ускорить создание сил быстрого развертывания Организации Объединенных Наций, и Украина уже заявила о своей готовности принять участие в этом процессе.
It was stressed that the process of building the scientific and technological base of the economies of developing countries had to be accelerated and its focus deepened. Подчеркивалось, что необходимо ускорить и углубить процесс создания научно-технической базы в экономике развивающихся стран.
Several Governments stressed that the review process in 2000 had accelerated national action for gender equality and the empowerment of women. Несколько правительств подчеркнули, что проводившийся в 2000 году процесс обзора позволил ускорить выполнение национальных мер в области достижения равенства между мужчинами и женщинами и расширения возможностей женщин.
Interventions needed to be accelerated with the support and involvement of people from all walks of life, including people living with HIV/AIDS. Необходимо ускорить осуществление соответствующих мероприятий при поддержке и участии представителей всех слоев общества, в том числе людей, живущих с ВИЧ/СПИДом.
Since the timetable for meeting the goals ended in 2015, the pace of conducting operational activities should be accelerated. С учетом того, что согласно плану эти цели должны быть достигнуты до 2015 года, темпы осуществления оперативной деятельности необходимо ускорить.
The productive working relationship between the provisional institutions and UNMIK had been encouraging, but a further transfer of authority should be discussed and accelerated. Плодотворные рабочие отношения, сложившиеся между временными институтами и МООНК, обнадеживают, однако следует обсудить и ускорить процесс дальнейшей передачи властных полномочий.
It is now imperative that the assembly and demobilization of government troops be accelerated dramatically if the established and recently reconfirmed deadline is to be met. В настоящее время настоятельно необходимо резко ускорить процесс сбора и демобилизации правительственных войск, с тем чтобы уложиться в установленные и недавно вновь подтвержденные сроки.