Английский - русский
Перевод слова Accelerated
Вариант перевода Ускорилось

Примеры в контексте "Accelerated - Ускорилось"

Примеры: Accelerated - Ускорилось
The economy of Ukraine had accelerated in 2013, according to the World Bank, but it would need to be rebalanced. Согласно данным Всемирного Банка, развитие экономики Украины ускорилось в 2013 году, однако она нуждается в ребалансировке.
The commencement of these trials was greatly accelerated by the implementation of the reforms recommended by the working group on speeding up trials. Начало этих судебных процессов существенно ускорилось благодаря проведению реформ, рекомендованных рабочей группой по ускорению судопроизводства.
Motorway construction accelerated in the 1960s and 1970s, but halted in the 1980s. Строительство дорог ускорилось в 1960-х и 1970-х годах, но было приостановлено в 1980-х.
After the name change of Evolve OS to Solus, development of Budgie accelerated. После смены названия Evolve OS на Solus развитие Budgie ускорилось.
This change accelerated rapidly after the Six-Day War in 1967. Это изменение ускорилось после Шестидневной войны в 1967 году.
Carbon-dioxide emissions have been growing fast, fossil-fuel resources are being depleted rapidly, and global warming has accelerated. Объёмы выбросов углекислого газа в атмосферу быстро растут, ресурсы ископаемых видов топлива стремительно сокращаются, ускорилось глобальное потепление.
Implementation of the action plan of the Office of the Special Coordinator for Sarajevo accelerated dramatically with the improvement in the security situation. В условиях улучшения обстановки в области безопасности значительно ускорилось осуществление Плана действий Канцелярии Специального координатора по Сараево.
When I was getting ready to come over, it was suddenly accelerated. Когда я готовилась переезжать сюда, это внезапно ускорилось.
Many witnesses had testified that the expansion of existing settlements had been accelerated since the Oslo and Cairo agreements. Многие свидетели показали, что со времени подписания Ословского и Каирского соглашений расширение существующих поселений ускорилось.
The development of rockets was accelerated by the desire to acquire more effective weapons during the Second World War. Создание ракет ускорилось в ходе второй мировой войны, когда стороны стремились заполучить более эффективное оружие.
This development accelerated throughout the twentieth century, and continues to gain impetus through the process of globalization. Это развитие ускорилось на протяжении ХХ века и продолжает набирать динамику в ходе процесса глобализации.
Beginning in the 1960s, development accelerated and with it government budgets and payrolls expanded. С начала 60х годов развитие ускорилось и вместе с этим увеличились размеры государственных бюджетов и выплат.
Settlement expansion has accelerated in the course of the last several months. В течение последних нескольких месяцев расширение поселений ускорилось.
The depreciation of the United States dollar has accelerated in 2008. В 2008 году обесценение доллара США ускорилось.
Management reform at UNRWA has accelerated over the past five years, starting with the Geneva Conference, held in June 2004. Осуществление реформы управления в БАПОР ускорилось за последние пять лет, начиная с проведения Женевской конференции в июне 2004 года.
The expansion of this system halted in the 1980s, but accelerated again in the 1990s. Расширение применения системы остановилось в 1980-х, но ускорилось в 1990-х.
During the heightened security situation in February, the distribution of the March ration was accelerated, all food agents receiving commodities by 26 February 1998. В феврале, в период обострения ситуации в плане безопасности, распределение пайков на март ускорилось, при этом все агенты по продовольствию получили его к 26 февраля 1998 года.
World commercial energy use accelerated sharply after 1950, growing at an average annual rate of 5 per cent till 1970, when the growth rate slowed. Использование коммерческих источников энергии в мире резко ускорилось после 1950 года, причем его рост в среднем составлял 5 процентов в год до 1970 года, когда темпы роста замедлились.
Displacement started anew, and re-displacement accelerated. Вновь началось перемещение людей и ускорилось повторное перемещение.
Transport infrastructure investment has been accelerated by governments with fiscal space but fell rapidly in countries that had to pursue fiscal consolidation. Инвестирование в транспортную инфраструктуру ускорилось в тех странах, которые обладают широкими фискальными возможностями, но резко сократилось в странах, которые были вынуждены заниматься консолидацией бюджетов.
If methyl bromide emissions were eliminated from quarantine and pre-shipment applications, recovery of the ozone layer would be accelerated by roughly 1.5 years. Если бы выбросы бромистого метила, вызываемые видами применения в целях карантинной обработки и обработки перед транспортировкой, были ликвидированы, восстановление озонового слоя ускорилось бы приблизительно на 1,5 года.
The deployment of African forces under the banner of AFISMA was accelerated following the military intervention, allowing some of the contingents to move into different parts of northern Mali in February. После военного вмешательства ускорилось развертывание африканских сил под знаменем АФИСМА, благодаря чему некоторые из контингентов выдвинулись в феврале в разные районы на севере Мали.
Since 1930, the planned expansion of citrus fruits in the country has begun, the development of which has accelerated in the 1970s and 1980s. С 1930 года началось плановое расширение цитрусовых в стране, развитие которого ускорилось в 1970-х и 1980-х годах.
A decline in both incidence and mortality rates has accelerated since 1991, and is most likely due to improvements in cervical screening dating back to the mid-1980s. Сокращение как заболеваемости, так и коэффициентов смертности ускорилось после 1991 года, что, по-видимому, было вызвано совершенствованием методики гинекологических исследований, разработанной в середине 80-х годов.
In the governorates of Dahuk, Erbil and Sulaymaniyah, implementation for most sectors, in particular resettlement and agriculture, has accelerated over the period of the report. В мухафазах Дахук, Эрбиль и Сулеймания осуществление плана в большинстве секторов, в частности в секторах переселения и секторе сельского хозяйства, в отчетный период ускорилось.